Turquismos en francés

De Biquipedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Spahis en uniforme du Second Empire: ilustración de François Hippolyte Lalaisse. Los spahis estioron un cuerpo de caballería alcheriana d'inspiración otomana que por lo suyo prestichio fue adhibiu a lo exercito francés d'Africa. La palabra orichinal en turco y persa ye sipâhi, la mesma que ha orichinau sepoy en la India Britanica.

Los turquismos en francés son palabras orichinadas en las luengas turquicas, principalment lo turco. En muitos casos los turquismos son persismos y arabismos transmesos por lo turco, manimenos l'arabe tamién ha transmeso turquismos a lo francés. Las luengas europeas indoeuropeas de los Balcans, Italia y Europa Central tamién han trasmeso palabras d'orichen turquico, principalment d'orichen otomán.

Lo "Traité de la formation de la langue française" considera d'orichen turquico u transmesas por idiomas turquicos estas palabras:[1]

Turquismos que han entrau dreitament[editar | editar código]

Café turco.
  • Café: la palabra café se transcribió tarcual s'entendió pronunciar en turco en la visita a París de lo embaixador de Mehmet IV en 1671 y se continó emplegando dimpués fendo desapareixer las formas plegadas a traviés d'atros idiomas como cahoa y cahouin que se remontan a l'arabe qahwa.[2]
  • Yogourt: apareixe en lo sieglo XV en francés escrito dreitament dende lo turco otomán yōġurt u yoğurt, encara que la palabra ya existiba en lo periodo selchucida, estando relacionada con lo verbo yoğurtmak ("cuallar", "coagular", "espesar"). La variant yaourt se considera un anglicismo por estar una forma transmesa dende lo turco otomán a lo francés a traviés de lo luengache de los viachers angleses d'epoca colonial.[2]

Turquismos transmesos por luengas eslavas[editar | editar código]

Desfile de Cosacos imperials rusos en París (1814).

Turquismos transmesos por luengas chermanicas occidentals[editar | editar código]

  • Dolman: deriva de lo turco dolaman transmeso por l'hongaro dolmány y l'alemán dolman. Ye un tipo d'indumentaria militar.
  • Heiduque.
  • Schabraque u chabraque: deriva de lo turco čaprak transmeso por l'alemán schabraque u schaberacke en tiempos de las guerras napolionicas. Ye la cobertura de la siella.
  • Vampire: d'acuerdo con bella hipotesi sería una palabra d'orichen turquico y no eslavo.

Turquismos transmesos por luengas italo-dalmatas[editar | editar código]

Palacio de Dolmabahçe u Dolmabahçe Sarayı, un eixemplo de sérail.

Bella palabra turquica pasó a las luengas presents en la mar Mediterrania entre las que se troba las luengas italo-dalmatas.

  • Bergamote: deriva de lo italián bergamotto, modificación de lo turco bey armundu, "pera de lo Bei".
  • Caviar: deriva de lo venecián caviaro, amprau de lo turco havyar. La forma italiana con l ye caviale fue amprada tamién en francés como cavial en lo sieglo XVII, desapareixendo en lo XVIII.
  • Kiosque: plegó dende lo italián chiosco, que la prenió de lo turco köşk, "pavillón de chardín". En turco ye un persismo que se remonta a kūšk ("palacet").
  • Sérail: plegó dende lo italián seraglio, que la prenió de lo turco saray, que en realidat una palabra persa amprada por lo turco. Ye un palacio u residencia d'un rechidor turco.
  • Sorbet: deriva de l'italián sorbetto, que l'ampró de lo turco şerbet en lo contexto de l'actividat comercial veneciana. En turco ye un arabismo que se remonta a شربة, šarbatj, derivau de شراب, šarāb ("bebida").

Turquismos transmesos por l'arabe[editar | editar código]

Astrolabio de latón, aleyación que en francés se dice laiton y que deriva de lo turquico altın.
  • Laiton: deriva de l'arabe lāṭūn ("arambre"), que en realidat lo prenió de lo turquico altın en los primers tiempos de la Ruta de la Seda. En muitas luengas turquicas los derivaus de altın tienen lo significau de "oro", pero en yakuto altan tiene precisament lo significau de "arambre".

Arabismos transmesos por lo turco[editar | editar código]

Son arabismos transmesos por lo turco:

Referencias[editar | editar código]

  1. (fr) Adolphe Hatzfeld et al.: Dictionnaire général (1890-1900). Traité de la formation de la langue française. Paris, Delagrave, 1890.
  2. 2,0 2,1 (fr) Jacqueline Picoche, Jean-Claude Rolland: Dictionnaire étymologique du français. Dictionnaires Le Robert, 2009. p 72, p 564. ISBN 2849024244, 9782849024249.

Bibliografía[editar | editar código]


Lo lexico turquico y los turquismos ampraus por atras luengas
Los turquismos en galaico-portugués | los turquismos en astur-leyonés | los turquismos en castellán | los turquismos en aragonés | los turquismos en catalán | los turquismos en occitán | los turquismos en francés | los turquismos en italián | los turquismos en rumán | los turquismos en neerlandés | los turquismos en anglés | los turquismos en alemán | los turquismos en griego | los turquismos en arabe


Gramatica d'o francés
Fonetica Accentuación · Epentesi de consonant-puent · Fonetica · Fonolochía · Elisión · H aspirada · Liaison · Sincopa
Morfolochía Adchectivos (Qualificativos · Chentilicios · Colors · Grau comparativo · Grau superlativo · Demostrativos · Exclamativos · Indefinius · Interrogativos · Posesivos · Numerals cardinals · Numerals ordinals) · Adverbios (Adverbios d'afirmación · Adverbios de dubda · Adverbios d'opinión · Adverbios deicticos · Adverbios espacials · Adverbios exclamativos · Adverbios de freqüencia · Adverbios interrogativos · Adverbios modals · Adverbios de manera · Adverbios de negación · Adverbios de quantidat · Adverbios de relación lochica · Adverbios de tiempo) · Articlos (Articlos definius · Articlos indefinius · Articlo partitivo) · Chenero · Conchuncions (Conchuncions copulativas · Conchuncions adversativas · Conchuncions dischuntivas · Conchuncions causals · Conchuncions comparativas · Conchuncions completivas · Conchuncions concesivas · Conchuncions condicionals · Conchuncions consecutivas · Conchuncions finals · Conchuncions subordinativas· Conchuncions temporals) · Numerals · Numero · Pronombres (Pronombres demostrativos · Pronombres indefinius · Pronombres interrogativos · Pronombres posesivos · Pronombre presonal · Pronombre relativo) · Prefixo (Prefixos cultos) · Sufixo (Sufixos cultos · Sufixos verbals) · Preposicions · Locucions prepositivas · Verbos · Conchugación (Primera conchugación · Verbos acabaus en -oir · Verbos acabaus en -re · Verbos acabaus en -ir d'a tercera conchugación · Conchugacions incoativas · Verbos irregulars acabaus en -ître · Segunda conchugación · Verbos irregulars · Modo condicional · Modo imperativo · Modo indicativo · Modo infinitivo · Modo participio · Modo subchuntivo · Tiempos verbals · Tiempos verbals perifrasticos · Verbos auxiliars · verbo être · verbo avoir) · Verbos modals · Verbos de movimiento · Verbos pronominals · Locucions verbals · Construccions verbo-nominals)
Sintaxi Concordancia · Estilo directo · Estilo indirecto · Inversión · Negación · Sintagma adchectival · Sintagma nominal · Sintagma verbal · Orden de pronombres · Voz pasiva · Oracions de relativo · Oracions completivas · Oracions completivas infinitivas · Oracions temporals · Oracions causals · Oracions finals · Oracions consecutivas · Oracions concesivas · Oracions condicionals · Oracions comparativas · Oracions impersonals
Lexicolochía Anglicismos · Antroponimia · Arabismos · Arpitanismos · Castellanismos · Celtismos · Cultismos · Chermanismos · Escandinavismos · Eslavismos · Fitonimia · Hidronimia · Goticismos · Helenismos · Hongarismos · Italianismos · Lusismos · Miconimia · Neerlandismos · Occitanismos · Palabras ampradas d'as luengas d'oïl en francés · Persismos · Superstrato francico · Tudesquismos · Turquismos · Nominalización · Oronimia · Semicultismos · Toponimia · Zoonimia
Ortografía Normas ortograficas d'o francés