H aspirada en francés

De Biquipedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

L'h aspirada en francés ye un fonema consonantico de lo francés antigo desapareixiu en francés moderno que impediba la elisión y la liaison, estando un herencio de la suya anterior existencia l'ausencia d'estos fenomenos en la primera silaba de las palabras que tenioron este fonema.

En la prononciación de lo francés, la « h » aspirada ye emplegada pa designar una letra « h » inicial en la grafía de ciertas palabras que la pronunciación suya encomienza por una vocal, pero a on que no bi ha ni elisión ni liaison quan son precedidas d'atra palabra. La « h » aspirada puede traducir-se en la pronunciación por un golpe de glotis [ʔ] u quedar muda. Par eixemplo :

  • « hache » – « la hache » [laaʃ] u [laʔaʃ].
  • « les haches » [lɛaʃ] u [lɛʔaʃ].

Orichen[editar | editar código]

En cheneral, en francés moderno, la « h » inicial ye aspirada pa palabras d'orichen chermanico y muda pa palabras d'orichen latín.

En latín, la letra « H » esdevinió muda dende la epoca de lo Imperio. Ye lo emplego simultanio de lo francico, fuent abundant de palabras ampradas, lo que reintrodució este fonema, present en la silaba inicial de muitos chermanismos latinizaus:

  • *Helm > heaume.
  • *Huls > houx.
  • *Harlsberg > haubert.
  • *Haunjan > honnir.
  • *Haunita > honte.
  • *Happja > hache.

Manimenos, la « h » inicial de las palabras d'orichen latina ha quedau en la mes gran part de los casos muda. En francés meyo, la letra ha estau reintroducida a sobén en la grafía pero sin pronunciar-se ni aspirar-se. Por eixemplo:

  • Herba > erbe > herbe
  • Hospitale > ostel > hôtel

A vegadas quedó omesa mesmo en la escritura, como pa Habere > avoir.

Encara menos a sobén, la « h » aspirada s'ha estendiu a palabras d'orichen latina (herse, harceler) y lo bilingüismo chermano-román ha produeito casos singulars d'hibridación: asinas, lo latín ALTUS ha dau en proto-francés haltus, luego lo francés haut, con una « h » aspirada, por contaminación de lo francico *hôh.

La « h » aspirada se pronunciaba dica los sieglos XVII y XVIII. No se pronuncia en francés contemporanio, pero ha deixau la traza de lo hiato que fa que no bi haiga ni elisión ni liaison.

Lista de palabras francesas que encomienzan por una h aspirada[editar | editar código]

La lista vinient no incluye totz los derivaus posibles (participios pasaus eplegaus como adchectivos u substantivaus), ni todas las palabras composadas, ni todas las desinencias, de fueras de casos de posibles confusions entre homonimos.

En todas las palabras francesas que encomienzan por la letra h, la letra vinient ye siempre una vocal. D'entre las escasas palabras que fan servir la vocal y dimpués de h denguna no ye aspirada (orichen griego); De la mesma manera, la h ye rarament aspirada debant la i. Debant de las atras vocals, la h ye aspirada mes a sobén. Manimenos, quan lo termin ye d'orichen latina u griega, la h ye una simple grafía etomolochica en la mes gran part de los casos. En todas las intercheccions, y los nombres obtenois de gritos d'aminals u de sonius produeitos por un obchecto, la h ye aspirada.

En los diccionarios franceses, las palabras de que la h inicial ye aspirada son tradicionament precedidas d'un asterismo, pero sin influencia en lur clasificación alfabetica. La lista vinient ye a priori completa, seguntes lo diccionario de lo Tresor de la langue française y lo Dictionnaire de l'Académie française. Pero puede mancar ampres recientes de la luenga. En cheneral, si la palabra amprada poseye un soniu [h] articulau correspondient a la suya luenga d'orichen (las luengas chermanicas y las luengas orientals notablement), la /h/ sera conservada en la ortografía francesa y será aspirada.

Palabras que encomienzan por ha- y hai-[editar | editar código]

La mes gran part de palabras que encomienzan por ha- tienen una h aspirada, lo mes a sobén d'orichen etimolochica, siga recient (arabe, turco, alemán, anglés, espanyol), u antiga (chermanico, norrén, celtico).

  • habanera (n. f.)
  • hâbler (v. tr. u intr.)
  • hâblerie (n. f.)
  • hâbleur, -euse (adj. u n. m./f.)
  • hache (n. f.)
  • hache-écorce (n. m. sing.)
  • hache-écorces (n. m. pl.)
  • hache-fourrage (n. m. invar.)
  • hache-légumes (n. m. invar.)
  • hache-maïs (n. m. invar.)
  • hache-paille (n. m. invar.)
  • hacher (v. tr.)
  • hachereau, -eaux (n. m. sing./pl.)
  • hache-sarment (n. m. sing. u pl.)
  • hache-sarments (n. m. pl.)
  • hachette (n. f.)
  • hache-viande (n. m. invar.)
  • hachage (n. m.)
  • hacheur, -euse (adj. u n. m./f.)
  • hachis (n. m.)
  • hachich (n. m.)
  • hachisch (n. m.)
  • hachoir (n. m.)
  • hachure (n. f.)
  • hack (n. m. anglicismo)
  • hackeur -euse (n.m/f.)
  • hacquebute u haquebute (n. f.)
  • hacquebutier u haquebutier (n. m.)
  • hadal, -aux (adj. sing./pl.)
  • haddock (n. m.)
  • hadîth (n. m.)
  • hadj (n. m.)
  • hadji (n. m.)
  • HADOPI (sigle. n. propio f.)
  • haguais (adj.)
  • Haguais, -aise (n. m./f.)
  • Hague, la (n. propre f.)
  • hagard (adj.)
  • ha ! ha ! (interj.)
  • haha (n. m.)
  • hahé ! (interj. u n. m.)
  • haie (n. f.)
  • haïe (part. pass. de haïr)
  • haïk (n. m.)
  • haillon (n. m.)
  • haillonneux, -euse (adj. u n. m./f.)
  • haine (n. f.)
  • haineux, -euse (adj. m./f.)
  • haineusement (adv.)
  • haïr (v. tr.)
  • haïssable (adj.)

Palabras que encomienzan entre hal- et haq-[editar | editar código]

  • halage (n. m.)
  • halbran (n. m.)
  • HALDE (sigle, n. propio. f.)
  • hâle (n. m.)
  • halecret (n. m.)
  • haler (v. tr.)
  • hâler (v. intr.)
  • haleter (v. intr.)
  • halètement (n. m.)
  • hall (n. m.)
  • halle (n. f.)
  • hallebarde (n. f.)
  • hallebardier (n. m.)
  • hallier (n. m.)
  • hallstatien, -ienne (adj. m./f.)
  • halo (n. m.)
  • haloir u hâloir (n. m.)
  • halophile (adj. u n. m.)
  • halot (n. m.)
  • halte (n. f.)
  • halva (n. m.)
  • hamac (n. m.)
  • hamada (n. f.)
  • hamal u hammal (n. m.)
  • Hambourg (n. propio m.)
  • hamburger (n. m.)
  • hameau, -eaux (n. m. sing./pl.)
  • hammal u hamal (n. m.)
  • hammam (n. m.)
  • Hammerfest (n. propio)
  • hammerless (n. m.)
  • hampe (n. f.)
  • hamster (n. m.)
  • han ! (interj. u n. m.)
  • hanap (n. m.)
  • hanche (n. f.)
  • hanchement (n. m.)
  • hancher (v. tr. u intr. u pr.)
  • hand (n. m., abrév.)
  • handball u handball (n. m.)
  • handballeur, -euse (n. m./f.)
  • handicap (n. m.)
  • handicaper (v. tr.)
  • hangar (n. m.)
  • hanneton (n. m.)
  • hannetonner (v. tr. u intr.)
  • hanse (n. f.)
  • hanséatique (adj.)
  • hanter (v. tr.)
  • hantise (n. f.)
  • happe (n. f.)
  • happelourde (n. f.)
  • happer (v. tr.)
  • happening (n. m. anglicismo)
  • happement (n. m.)
  • happy-end u happy end (n. m. anglicismo)
  • haquebute u hacquebute (n. f.)
  • haquebutier u hacquebutier (n. m.)
  • haquenée (n. f.)
  • haquet (n. m.)

Palabras que encomienzan entre har- y has-[editar | editar código]

  • hara-kiri (n. m.)
  • harangue (n. f.)
  • haranguer (v. tr.)
  • harangueur, -euse (n. m./f.)
  • haras (n. m.)
  • harassant (adj.)
  • harasser (v. tr.)
  • harassement (n. m.)
  • harceler (v. tr.)
  • harcèlement (n. m.)
  • harceleur, -euse (n. u adj. m./f.)
  • hachich (n. m.)
  • Harald (n. prop. m.)
  • harde (n. f.)
  • harder (v. tr.)
  • hardes (n. f. pl.)
  • hardi (adj.)
  • hardiesse (n. f.)
  • hardiment (adv.)
  • hardware (n. m. anglicismo)
  • harem (n. m.)
  • hareng (n. m.)
  • harengère (n. f.)
  • haret (adj. m.)
  • harfang (n. m.)
  • hargne (n. f.)
  • hargneux, -euse (adj. m./f.)
  • hargneusement (adv.)
  • haricot (n. m.)
  • haricoter (v. tr.)
  • haridelle (n. f.)
  • harissa (n. f.)
  • harka (n. f.)
  • harki (n. m.)
  • harle (n. m.)
  • harlou ! (interj. n. m.)
  • harnacher (v. tr.)
  • harnacheur, -euse (n. u adj. m./f.)
  • harnachement (n. m.)
  • harnais (n. m.)
  • harnois (n. m. vieux)
  • Harold (n. propio m.)
  • haro ! (interj. u n. m.)
  • harpailler, se (v. pronom.)
  • harpe (n. f.)
  • harper (v. tr. u intrans.)
  • harpie (n. f.)
  • harpiste (n. m. u f.)
  • harpon (n. m.)
  • harponner (v. tr.)
  • harponneur, -euse (n. u adj. m./f.)
  • harponnage (n. m.)
  • Harry (n. propio. m.)
  • hart (n. f. vieux)
  • Harvard (n. prop. f.)
  • hasard (n. m.)
  • hasarder (v. tr. u pr.)
  • hasardeux, -euse (adj. m./f.)
  • hasardeusement (adv.)
  • has-been (n. m./f.)
  • haschich (n. m.)
  • hase (n. f.)
  • hast (n. m. vieil.)
  • hastaire (n. m.)
  • haste (n. f.)
  • Hastings (n. prop. f.)

Palabras que encomienzan por hat- y haz-[editar | editar código]

  • hâte (n. f.)
  • hâtelet (n. m.)
  • hâtelette (n. f.)
  • hâter (v. tr. u pr.)
  • hâtier (n. m.)
  • hâtif, -ive (adj. m./f.)
  • hâtiveau (n. m.)
  • hâtivement (adv.)
  • hauban (n. m.)
  • haubanner (v. tr.)
  • haubanneur, -euse (n. u adj. m./f.)
  • haubergeon (n. m.)
  • haubert (n. m.)
  • hausse (n. f.)
  • hausse-col (n. m.)
  • haussement (n. m.)
  • hausse-pied (n. m.)
  • hausser (v. tr.)
  • hausseur, -euse (n. u adj. m./f.)
  • hausseusement (adv.)
  • haussier (n. m.)
  • haussier, -ière (adj. m./f.)
  • haut (adj.)
  • hautain (n. m.)
  • hautain, -aine (adj.)
  • hautbois (n. m.)
  • haut-de-chausses (n. m. sing.)
  • haut-de-forme (n. m. sing.)
  • haute-contre (n. m./f. sing.)
  • haute-forme (n. m. sing.)
  • hautement (adv.)
  • hautesse (n. f.)
  • hauteur (n. f.)
  • hautes-contre (n. m./f. pl.)
  • hautes-formes (n. m. pl.)
  • haut-fond (n. m. sing.)
  • hautin (n. m.)
  • haut-le-cœur (n. m. invar.)
  • haut-le-corps (n. m. invar.)
  • haut-le-pied (n. m. u adj. u adv. invar.)
  • haut-parleur (n. m. sing.)
  • haut-parleurs (n. m. pl.)
  • haut-relief (n. m. sing.)
  • hauts-de-chausses (n. m. pl.)
  • hauts-de-forme (n. m. pl.)
  • hauts-fonds (n. m. pl.)
  • hauts-reliefs (n. m. pl.)
  • hauturier, -ière (adj. m./f.)
  • havage (n. m.)
  • havanais (adj.)
  • Havanais, -aise (n. m./f.)
  • havane (n. m.)
  • Havane, la (n. propio f.)
  • hâve (n. m.)
  • haveneau (n. m.)
  • havenet (n. m.)
  • haver (v.tr.)
  • haveur, -euse (n. m./f.)
  • havir (v. tr. u pronom.)
  • havrais (adj.)
  • Havrais, -aise (n. m./f.)
  • havre (n. m.)
  • Havre, le (n. propio m.)
  • havresac u havre-sac (n. m. sing.)
  • havresacs u havre-sacs (n. m. pl.)
  • hayon (n. m.)

Palabras que encomienzan por he-[editar | editar código]

  • hé ! (interj. u n. m.)
  • heaume (n. m.)
  • heaumier (n. m.)
  • hé bien! (interj. u n. m.)
  • heimatlos (adj. et n. invar.)
  • hein ? (interj. u n. m.)
  • hélas ! (interj. u loc. adv.)
  • héler (v. tr.)
  • héleur, -euse (n. u adj. m./f.)
  • hèlement (n. m.)
  • hello : (interj. u n. m.)
  • hem ! u hum ! (interj. u n. m.)
  • hemloc u hemlock (n. m.)
  • henné (n. m.)
  • hennir (v. intr.)
  • hennissant (adj.)
  • hennissement (n. m.)
  • hennisseur, -euse (n. u adj. m./f.)
  • Henri, -iette (n. propio m./f.)
  • henry (n. m.)
  • Henry (n. propio m.)
  • hep ! (interj. u n. m.)
  • héraut (n. m.)
  • herchage u herschage (n. m.)
  • hercher u herscher (v. tr.)
  • hercheur, -euse u herscheur, -euse (n. m./f.)
  • hère (n. m.)
  • hérissement (n. m.)
  • hérisser (v. tr.)
  • hérisseur, -euse (adj. u n. m./f.)
  • hérisson (n. m.)
  • hérissonner (v. tr.)
  • hermitique (adj.)
  • herniaire (adj. u n. f.)
  • hernie (n. f.)
  • hernieux, -euse (adj. m./f.)
  • héron (n. m.)
  • héronnier, -ière (adj. m./f.)
  • héros (n. m.)
  • herschage u herchage (n. m.)
  • herscher u hercher (v. tr.)
  • herscheur, -euse u hercheur, -euse (n. m./f.)
  • herse (n. f.)
  • herser (v. tr.)
  • hertz (n. m. invar.)
  • hertzien, -ienne (adj. m./f.)
  • Hesse (n. propio f.)
  • hêtraie (n. f.)
  • hêtre (n. m.)
  • heu.../heux (interj. u n. m. sing./pl.)
  • heulandite (n. f.)
  • heurt (n. m.)
  • heurtement (n. m.)
  • heurtequin (n. m.)
  • heurter (v. tr. u pr.)
  • heurteur, -euse (n. u adj. m./f.)
  • heurtoir (n. m.)

Palabras que encomienzan por hi-[editar | editar código]

L'aspiración de la h ye hué a sobén opcional por las palabras que encomienzan por « hi- » indicadas aquí, y la liaison (en h muda) ye comunament admesa, salvo por los anglicismos recients d'emplego corrient, las intercheccions u los casos d'homofonía con un atra palabra. En esta lista, de fueras de la radiz culta griega « hiéro- » muit productiva, la mes gran part de las atras palabras mes recients y d'orichen chermanica (neerlandés, anglés moderno), a on que la h ye netament pronunciada, u bien son aportes recients y cultos d'atras luengas de mes luent.

  • hi ! (interj. u n. m.)
  • hiatal, -aux (adj. sing./pl.)
  • hibou, -oux (n. m. sing./pl.)
  • hic ! (interj. u n. m.)
  • hic et nunc (loc. adv.)
  • hickory, -ies (n. m. sing./pl.)
  • hideur (n. f.)
  • hideusement (adv.)
  • hideux, -euse (adj. m./f.)
  • hie (n. f.)
  • hiement (n. m.)
  • hier (v. intr.)
  • hiéracocéphale (adj.)
  • hiérarchie (n. f.)
  • hiérarchique (adj.)
  • hiérarchiquement (adv.)
  • hiérarchiser (v. tr.)
  • hiérarchisation (n. f.)
  • hiératique (adj.)
  • hiératiquement (adv.)
  • hiératisant (adj.)
  • hiératisé (adj.)
  • hiératisme (n. m.)
  • hiérochromie (n. f.)
  • hiérocrate (n. m.)
  • hiérocratisme (n. m.)
  • hiérodrame (n. m.)
  • hiérogamie (n. f.)
  • hiérogamique (adj.)
  • hiéroglyphe (n. m.)
  • hiéroglyphé (adj.)
  • hiéroglyphie (n. f.)
  • hiéroglyphié (adj.)
  • hiéroglyphique (adj.)
  • hiéroglyphiquement (adv.)
  • hiéroglyphisme (n. m.)
  • hiéroglyphite (n. m.)
  • hiérogramme (n. m.)
  • hiérogrammate (n. m.)
  • hiérogrammatisme (n. m.)
  • hiérographe (n. m.)
  • hiéromancie (n. f.)
  • hiéromoine (n. m.)
  • hiérophanie (n. f.)
  • hiéroscopie (n. f.)
  • hiéroscopique (adj.)
  • hi-fi (loc. adj. abrév. invar.)
  • highlandais, -aise (adj. m./f.)
  • Highlander (n. m.)
  • Highlands (n. propio m. pl.)
  • high-life (n. m. anglicismo)
  • highlifer (v. intr. anglicismo)
  • highlifeur (n. m. anglicismo)
  • hi-han ! u hi han ! (interj. u n. m.)
  • hilaire (adj.)
  • hile (n. m.)
  • hiloire (n. f.)
  • Hilbert (n. propio m.)
  • Hildegarde (n. propio f.)
  • hindi u hindî (adj. u n. m.)
  • hip hip hip ! (interj.)
  • hip-hop (n. m. u adj. invar.)
  • hippie u hippy, -ies (n. m. u f. u adj. sing./pl. anglicismo)
  • hiragana (n.m.)
  • Hiroshima (n. propio. f.)
  • hissage (n. m.)
  • hisser (v. tr. u pr.)
  • hissement (n. m.)
  • hisseur, -euse (n. u adj. m./f.)
  • hit (n. m., anglicismo)
  • hit-parade (n. m. sing., anglicismo)
  • hit-parades (n. m. pl., anglicismo)
  • hittite (adj. u n. m.)
  • Hittite (n. m./f.)

HLM[editar | editar código]

Esta sigla ye la sola palabra encomenzada por « hl » y con « h » aspirada.

Palabras que encomienzan por ho- y hoq-[editar | editar código]

La mes gran part de palabras que encomienzan por « ho- » tienen una « h » aspirada. Las excepcions tienen relación con las radices latinas mes corrients de que la « h » ha perdiu la suya vocalización por asimilacion en lo luengache corrient (« hôte », « hospice » u « hôpital » totz derivaus de « hospes »/« hospitis », la « h » estando asimilada por la « s » suivant, u « heure »/« horo- » obtenida de « hora » de que la « h » ha estau asimilada por los adchectivos precedents), por confusions entre unas quantas radices (por eixemplo, « homme » deriva de la radiz latina « homo » [ser humán, semellant], en conflicto con la radiz griega homografa no aspirada).

  • ho ! (interj. u n. m.)
  • Hobart (n. propio m.)
  • hobby, -ies (n. m. sing./pl.)
  • hobereau, -eaux (n. m. sing./pl.)
  • hobereautaille (n. f.)
  • hoberelle (n. f.)
  • hoc (n. m.)
  • hoca (n. m.)
  • hocco u hocko (n. m.)
  • hoche (n. f.)
  • hochement (n. m.)
  • hochepot (n. m.)
  • hochequeue u hoche-queue (n. m. sing.)
  • hochequeues u hoche-queues (n. m. pl.)
  • hocher (v. tr.)
  • hochet (n. m.)
  • hockey (n. m.)
  • hockeyeur, -euse (n. m./f.)
  • hocko u hocco (n. m.)
  • hodja (n. m.)
  • hoffmannesque (adj.)
  • hoffmannien, -ienne (adj. m./f.)
  • hognement (n. m.)
  • hogner (v. intr.)
  • holà ! (interj. u n. m. u n. f. invar.)
  • holding (n. f.)
  • hôler (v. intr.)
  • hold-up (n. m.)
  • hollandais (adj.)
  • Hollandais, -aise (n. m./f.)
  • hollandaisement (adv.)
  • hollande (n. m. u f.)
  • Hollande, la (n. propio f.)
  • hollandé (adj.)
  • hollandiser (v. tr.)
  • hollando-belge (adj.)
  • hollando-français, -aise (adj. m./f.)
  • hollando-norvégien, -ienne (adj. m./f.)
  • hollando-saxon, -onne (adj. m./f.)
  • Hollywood (n. propio m.)
  • hollywoodesque (adj.)
  • hollywoodien, -ienne' (adj.)
  • homard (n. m.)
  • homarderie (n. f.)
  • homardier (n. m.)
  • home (n. m. anglicismo)
  • home-cinema (n.m anglicismo)
  • homespun (n. m. angl.)
  • hon ! (interj. u n. m.)
  • Honduras, le (n. propio m.)
  • hondurien (adj.)
  • Hondurien, -ienne (n. m./f.)
  • Hongkong (n.f.)
  • Hongkongais, -aise (n.m./f.)
  • hongre (n. m.)
  • hongreline (n. f.)
  • hongrer (v. tr.)
  • hongreur, -euse (n. m./f.)
  • Hongrie, la (n. propio f.)
  • hongrois (adj. u n. m.)
  • Hongrois, -se (n. m./f.)
  • hongroyage (n. m.)
  • hongroyer (v. tr.)
  • hongroyeur, -euse (n. m./f.)
  • honnir (v. tr.)
  • honnissement (n. m.)
  • Honshu (n. propio. f.)
  • honte (n. f.)
  • honteux, -euse (adj. m./f.)
  • honteusement (adv.)
  • hooligan (n. m.)
  • hop ! (interj.)
  • hoquet (n. m.)
  • hoqueter (v. intr. u tr.)
  • hoquètement (n. m.)
  • hoqueton (n. m.)

Palabras que encomienzan por hor- y hoz-[editar | editar código]

  • horde (n. f.)
  • horion (n. m.)
  • hormis (prép.)
  • hornblende (n. f.)
  • hors (prép. u adv.)
  • horsain (n. m.)
  • hors-bord (loc. adj. u n. m. sing.)
  • hors-bords (n. m. pl.)
  • hors-caste (n. m. sing.)
  • hors-castes (n. m. pl.)
  • hors-d'œuvre u hors d'œuvre (n. m. invar.)
  • horseguard u horse-guard (n. m. sing.)
  • horseguards u horse-guards (n. m. pl.)
  • horse-pox (n. m. invar.)
  • hors-jeu (n. m. invar.)
  • hors-la-loi (n. invar.)
  • hors-série (n. m. u adj. invar.)
  • horst (n. m. invar.)
  • hors-texte (n. m. invar.)
  • hosanna, -as u hosannah, -hs (n. m.)
  • hosannière (adj. f.)
  • hotdog u hot-dog (n. m. sing.)
  • hotdogs u hot-dogs (n. m. pl.)
  • hotte (n. f.)
  • hottée (n. f.)
  • hotter (v. tr.)
  • hottentot, -ote (adj. u n. m./f.)
  • hotteur, -euse (n. m./f.)
  • hou ! (interj. u n. m.)
  • houblon (n. m.)
  • houblonner (v. tr.)
  • houblonneur, -euse (n. m./f.)
  • houblonnière (n. f.)
  • houdan (n. f.)
  • Houdan (n. propio m.)
  • houe (n. f.)
  • houhou (n. m.)
  • houille (n. f.)
  • houiller, -ère (adj. m./f.)
  • houillère (n. f.)
  • houilleux, -euse (adj. m./f.)
  • houka (n. m.)
  • houle (n. f.)
  • houler (v. intr.)
  • houlette (n. f.)
  • houleux, -euse (adj. m./f.)
  • houleusement (adv.)
  • houlier (n. m.)
  • houlque u ouque (n. f.)
  • hoummous u hoummos (n. m.)
  • houp ! (interj. u n. m.)
  • houppe (n. f.)
  • houppelande (n. f.)
  • houppette (n. f.)
  • houppier (n. m.)
  • houque u oulque (n. f.)
  • houraillis (n. m. invar.)
  • hourd (n. m.)
  • hourdage (n. m.)
  • hourder (v. tr.)
  • hourdi, -is (n. m. sing./pl.)
  • hourdis (n. m. invar.)
  • houret (n. m.)
  • houri (n. f.)
  • hourque (n. f.)
  • hourra ! uhurra ! (interj. u n. m.)
  • hourvari (n. m.)
  • houseau, -eaux (n. m. sing./pl.)
  • houspiller (v. tr.)
  • houspilleur, -euse (adj. u n. m./f.)
  • houspillement (n. m.)
  • houssage (n. m.)
  • houssaie (n. f.)
  • housse (n. f.)
  • housser (v. tr.)
  • houssine (n. f.)
  • houssoir (n. m.)
  • Houston (n. propio f.)
  • houx (n. m. invar.)
  • hoyau, -aux (n. m. sing./pl.)

Palabras que encomienzan por hu-[editar | editar código]

Quasi todas las palabras que encomienzan por hu- tienen una h aspirada. Las excepcions a esta lista son palabras que no tienen una h- etimolochica. En efecto, fue introdueita pa evitar una confusión en la lectura entre v y u, escrita d'antes v igualment, tal ye lo caso de huile (≠ francés antigo vile > ville), de huître (≠ vitre), de huis (≠ vis) y de huit (≠ vit). Manimenos huit y huis clos tienen una h aspirada, a diferiencia de huis y huissier, que no en tienen, conforme a esta regla enunciada d'alto.

  • huard (n. m.)
  • hublot (n. m.)
  • huche (n. f.)
  • huchée (n. f.)
  • hucher (v. tr. u pr.)
  • huchet (n. m.)
  • huchier (n. m.)
  • hue ! (interj. u n. m.)
  • huée (n. f.)
  • huer (v. tr. u pr.)
  • huerta, -as (n. f.)
  • huehau ! (interj. u n. m.)
  • Hugo (n. propio m.)
  • hugolâtre (adj.)
  • hugolâtrie (n. f.)
  • hugolien, -ienne (adj. m./f.)
  • hugotique (adj.)
  • hugotisme (n. m.)
  • Hugues, -ette (n. propio m./f.)
  • huguenot, -ote (n. u adj. m./f.)
  • huit (adj. u n. invar.)
  • huitain (n. m.)
  • huitaine (n. f.)
  • huitante (n. f.)
  • huitième (adj. u n. m. u f.)
  • Hulk (n. propio m.)
  • hulotte (n. f.)
  • hululation (n. f.)
  • hululer (v. tr.)
  • hum ! (interj. u n.m.)
  • humage (n. m.)
  • humement (n. m.)
  • humer (v. tr.)
  • humeux, -euse (adj. m./f.)
  • Hun(s) (n. propio)
  • humoter (v. tr.)
  • hune (n. f.)
  • hunier (n. m.)
  • hunter (n. m. anglicismo)
  • huppe (n. f.)
  • huppé (adj.)
  • huque (n. f.)
  • hure (n. f.)
  • hurlade (n. f.)
  • hurlée (n. f.)
  • hurlement (n. m.)
  • hurler (v. tr.)
  • hurleur, -euse (adj. m./f.)
  • huro-iroquois, -oise (adj. m./f.)
  • Huro-iroquois, -oise (n. m./f.)
  • huron, -onne (adj. m./f.)
  • Huron, -onne (n. m./f.)
  • Huronien (n. m.)
  • huronien, -ienne (adj. m./f.)
  • hurricane (n. m.)
  • husky, -ies' (n. m.)
  • hussard (n. m. u adj.)
  • hussite (n. m.)
  • hussitisme (n. m.)
  • hutin (n. u adj. m.)
  • hutinet (n. m.)
  • hutte (n. f.)
  • hutteau (n. m.)
  • hutter (v. tr.)
  • huttier (n. m.)

Referencias[editar | editar código]

Bibliografía[editar | editar código]


Gramatica d'o francés
Fonetica Accentuación · Epentesi de consonant-puent · Fonetica · Fonolochía · Elisión · H aspirada · Liaison · Sincopa
Morfolochía Adchectivos (Qualificativos · Chentilicios · Colors · Grau comparativo · Grau superlativo · Demostrativos · Exclamativos · Indefinius · Interrogativos · Posesivos · Numerals cardinals · Numerals ordinals) · Adverbios (Adverbios d'afirmación · Adverbios de dubda · Adverbios d'opinión · Adverbios deicticos · Adverbios espacials · Adverbios exclamativos · Adverbios de freqüencia · Adverbios interrogativos · Adverbios modals · Adverbios de manera · Adverbios de negación · Adverbios de quantidat · Adverbios de relación lochica · Adverbios de tiempo) · Articlos (Articlos definius · Articlos indefinius · Articlo partitivo) · Chenero · Conchuncions (Conchuncions copulativas · Conchuncions adversativas · Conchuncions dischuntivas · Conchuncions causals · Conchuncions comparativas · Conchuncions completivas · Conchuncions concesivas · Conchuncions condicionals · Conchuncions consecutivas · Conchuncions finals · Conchuncions subordinativas· Conchuncions temporals) · Numerals · Numero · Pronombres (Pronombres demostrativos · Pronombres indefinius · Pronombres interrogativos · Pronombres posesivos · Pronombre presonal · Pronombre relativo) · Prefixo (Prefixos cultos) · Sufixo (Sufixos cultos · Sufixos verbals) · Preposicions · Locucions prepositivas · Verbos · Conchugación (Primera conchugación · Verbos acabaus en -oir · Verbos acabaus en -re · Verbos acabaus en -ir d'a tercera conchugación · Conchugacions incoativas · Verbos irregulars acabaus en -ître · Segunda conchugación · Verbos irregulars · Modo condicional · Modo imperativo · Modo indicativo · Modo infinitivo · Modo participio · Modo subchuntivo · Tiempos verbals · Tiempos verbals perifrasticos · Verbos auxiliars · verbo être · verbo avoir) · Verbos modals · Verbos de movimiento · Verbos pronominals · Locucions verbals · Construccions verbo-nominals)
Sintaxi Concordancia · Estilo directo · Estilo indirecto · Inversión · Negación · Sintagma adchectival · Sintagma nominal · Sintagma verbal · Orden de pronombres · Voz pasiva · Oracions de relativo · Oracions completivas · Oracions completivas infinitivas · Oracions temporals · Oracions causals · Oracions finals · Oracions consecutivas · Oracions concesivas · Oracions condicionals · Oracions comparativas · Oracions impersonals
Lexicolochía Anglicismos · Antroponimia · Arabismos · Arpitanismos · Castellanismos · Celtismos · Cultismos · Chermanismos · Escandinavismos · Eslavismos · Fitonimia · Hidronimia · Goticismos · Helenismos · Hongarismos · Italianismos · Lusismos · Miconimia · Neerlandismos · Occitanismos · Palabras ampradas d'as luengas d'oïl en francés · Persismos · Superstrato francico · Tudesquismos · Turquismos · Nominalización · Oronimia · Semicultismos · Toponimia · Zoonimia
Ortografía Normas ortograficas d'o francés