Adchectivos cualificativos en francés
Adchectivos en francés |
No descriptivos |
Demostrativos |
Numerals |
Qualificativos |
Colors |
Os adchectivos cualificativos acompanyan a un substantivo u pronombre y n'expresan una cualidat.[1] Os adchectivos concuerdan en chenero y numero con o substantivo u pronombre a lo que acompanyan. Por un regular o chenero feminín de l'adchectivo se fa anyadindo una -e y o plural anyadindo una -s.[2]
En a colocación de l'adchectivo bi ha diferiencias respecto d'atras luengas romances. Encara que os adchectivos por un regular vaigan dezaga d'o substantivo, bi ha adchectivos curtos y comuns que se posan debant d'o substantivo (un gros livre), y bi ha adchectivos que cambian de significau seguntes a colocación (grand, curieux, seule, ancien, ecetra).[2]
Os graus comparativo y superlativo s'indican con plus, moins, aussi y le plus respectivament.
Chenero
[editar | modificar o codigo]Por un regular o chenero feminín se fa anyadindo una -e final, manimenos bi ha excepcions, y mesmo seguindo a regla cheneral anyadir una -e final suposa cambios ortograficos.[1] En os dos casos s'ha de tener en cuenta a existencia de sufixos formadors d'adchectivos.
Bi ha uns pocos adchectivos frecuents que presentan dos formas en masculín singular: una forma arcaica conservadera d'a -l final que acompanya a los substantivos encomenzaus por vocal u h muda, y un atra d'acuerdo con a fonetica d'o francés actual acabada en -u y que se fa servir en os atros casos:
- Bel-beau (bonico, poliu, bello).
- Nouvel-nouveau (nuevo).
- Vieil-vieux (viello).
- Fol-fou (barrenau).
- Mol-mou (tovo).
Numero
[editar | modificar o codigo]Por un regular o numero plural se fa anyadindo una -s final a la forma en singular. Os plurals feminins son toz regulars, mesmo en os casos que as formas masculinas son irregulars.[1]
En os adchectivos acabaus en -s u -x no s'anyade atra -s pa formar o plural masculín. Os adchectivos acabaus en -al y -eau gosan tener un plural irregular[1] (fondamental - fondamentaux, beau - beaux).
Colocación
[editar | modificar o codigo]Os adchectivos van dezaga o substantivo, de fueras que bel adchectivo curto.
Os adchectivos beau, bon, court, curieux, gentil, grand, gros, haut, jeune, joli, long, mauvais, méchant, meilleur, moindre, petit, pire, vieux y vilain gosan ir debant d'o substantivo.[1][2]
Bi ha adchectivos que cambian de significau dependendo de si van debant u dezaga d'o substantivo: ancien, brave, certain, cher, dernier, grand, même, pauvre, propre, seul, simple, vrai.[1]
En tot caso l'adchectivo anteposau fa una liaison obligatoria con lo substantivo.[1]
- grand‿homme = [gʁɑ̃t‿ ɔm].
Grau comparativo
[editar | modificar o codigo]O comparativo de superioridat se fa con plus + adchectivo + que, o comparativo d'inferioridat se fa con moins + adchectivo + que, o d'igualdat se fa con aussi + adchectivo + que.
Grau superlativo
[editar | modificar o codigo]O superlativo se fa con le plus + adchectivo en singular y les plus + adchectivo en plural.
Sufixos formadors d'adchectivos
[editar | modificar o codigo]Colors
[editar | modificar o codigo]Os nombres d'as colors en francés son d'orichen romanico y chermanico. Son colors d'orichen romanico noir y vert. Son d'orichen chermanico blanc, bleu, blond, brun y gris. Ye d'orichen mixto fauve. No ye guaire claro porqué a denominación d'a mes gran part d'as colors ye d'orichen chermanico. S'ha dito que o latín yera relativament pobre en denominacions de colors y que se prenió as colors chermanicas a partir d'as diferents capas d'os caballos. Se suposa que a luenga chermanica que introdució os nombres d'as capas d'o caballo en francés (robes du cheval) estió o francico. Manimenos, os francos no yeran un pueblo chermanico que destacase en caballería como os godos.
Os adchectivos de color simples tienen concordancia con los substantivos. Manimenos ye invariable si a denominación d'a color proviene d'un substantivo que adchectiva a coloración (orange, marron)[3]
Os adchectivos de color tamién son invariables si son feitos de dos colors. S'achuntan ortograficament con un guión.[3]
No se fa servir o guión si bi ha elipsis: vert comme l'olive > vert olive.[3]
Chentilicios
[editar | modificar o codigo]Bi ha sufixos creyadors de chentilicios como -ain, -ais, -ois, ecetra, que s'anyaden a lo toponimo. Manimenos, a vegadas se prefiere a estructura de + toponimo.[1]
Os chentilicios s'escriben con minuscla cuan fan de verdadero adchectivo acompanyando a un substantivo.[1] Ye cuan se substantivan cuan s'escriben con mayuscla.
- Sufixo -ain: américain, cubain, dominicain, mexicain, ecetra.
- Sufixo -ais: anglais, français, hollandais, polonais, ecetra.
- Sufixo -ien: algerien, alsacien, bosnien, tunisien, ecetra.
- Sufixo -in: maghrébin, argentin, philippin, ecetra
- Sufixo -ois: chinois, hongrois, québécois, ecetra.
- Chentilicios acabaus en ol: éspagnol, cévenol.
- Chentilicios acabaus en on: bourguignon, breton,
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 (es) Gramática francesa. Larousse Editorial, S.A, 2014., pp 36-39.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 (fr) Maïa Grégoire, Odile Thiévenaz: Grammaire progressive du français. CLE International, 2002. pp 12-16, pp 52-54.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 (es) Vocabulario básico del francés. Editorial: Larousse Editorial. S.A., 2000. pp 32-34.
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999.
- (es) Gramática francesa. Larousse Editorial, S.A, 2014.
- (fr) Jacky Girardet, Jean-Marie Cridlig: Panorama Plus 1 Méthode de français. Santillana-Clé International, 1996.
- (fr) Jacqueline Picoche y Jean-Claude Rolland: Dictionnaire étymologique du français. Dictionnaires Le Robert, 2009. ISBN 2849024244, 9782849024249.
- (fr) Ludivine Glaud, Yves Loiseau, Elise Merlet: Grammaire essentielle du françáis. B1. Les Éditions Didier, 2015.
- (fr) Maïa Grégoire, Odile Thiévenaz: Grammaire progressive du français. Clé International, 2002.
Los adchectivos qualificativos en aragonés y en atras luengas romances | ||
---|---|---|
en aragonés | en astur-leyonés | en castellano | en catalán | en francés | en galaicoportugués | en italiano | en occitán | en rumano |