Diferencia entre revisiones de «Fonetica de l'aragonés»
m catgoría redundant |
|||
Linia 56: | Linia 56: | ||
*Bi ha tendencia a desfer os hiatos: |
*Bi ha tendencia a desfer os hiatos: |
||
**Lo més chenuino y antigament més cheneral yera a [[ |
**Lo més chenuino y antigament més cheneral yera a [[epentesi antihiatica]], metendo una consonant entre dos vocals: -y- (''cayer''), -b- (''[[atabul]]''), -d- (''codete''), -g- (''arreguir''). |
||
**En as rematanzas que en atros idiomas dan ''-eo'', en aragonés dan -eu: [[ |
**En as rematanzas que en atros idiomas dan ''-eo'', en aragonés dan -eu: [[Sant Bertolomeu|Bertolomeu]], [[chubileu]], [[correu]], [[macabeu (uga)|macabeu]], [[Mateu]], [[Perineus]], etz..., prou bien documentatas, encara que ignoratas en a formación de l'aragonés común en os 70. |
||
**A vegatas se fa desapareixer una vocal: ''almada'', ''almaza''. |
**A vegatas se fa desapareixer una vocal: ''almada'', ''almaza''. |
||
Versión d'o 10:28 10 chun 2010
A fonetica de l'aragonés ye a fonetica propia d'as variedatz dialectals d'a luenga aragonesa.
A evolución dende o latín ta las luengas neorromanicas como l'aragonés se fa siguindo unos cambeyos que se dicen leis foneticas. As parolas que cumplen estas lais se dicen patrimonials. En estas leis i puet influyir a existencia de luengas que bi heba enantes d'o latín como lo vasco u as luengas celtas, que ne son sustrato, u a influyencia d'as luengas vecinas u efecto d'aria lingüistica. As leis foneticas no siempre se producen en tot o dominio d'una luenga y no gosan á estar nomás que d'una, porque pueden estar compartitas con as vecinas.
L'aragonés ye, como las luengas romances en cheneral, una luenga d'acusativo. Ixo quier dicir que a parola aragonesa vien de la radiz latina que s'emplega ta fer l'acusativo. Exemplos:
- De ROSA, ROSAE, que ye d'a primera declinación, n'agafamos l'acusativo ROSAM que quedó como ROSA cuan se perdió a declinazcón, y no cambeyó en a evolución dende o latín vulgar ta l'aragonés.
- De FILIUS, FILI, d'a segunda declinación, n'agafamos l'acusativo FILIUM que queda primero como FILIU, y dimpués, en totz os romances hispanicos (proto-iberromance) a U final fa O: FILIO. D'alcuerdo con as leis foneticas de l'aragonés, n'este caso coincidents con o proto-iberorromance FILIO evolucionó ta fillo.
- De COHORS, COHORTIS, que ye d'a tercena declinación, n'agafamos l'acusativo, COHORTEM, y cuan se perdió a declinación quedó como COHORTE. D'alcuerdo con as leis foneticas de l'aragonés COHORTE evolucionó ta cort.
Entre as pocas parolas que no vienen de l'acusativo tenemos otre,otri, de "triballar pa otri", que vien d'o dativo. O galorromance tien radices que vienen d'o nominativo latín como fils, temps, e este zaguero tien bella presencia en as parlas de transición enta o catalán d'a Ribagorza.
Fonetica vocalica
- O diftongo decreixient latino -AI- se torna -e-
- IANUARIU > IANUAIRU > chinero
- FEBRUARIU > FEBRAIRU > febrero
- AREA > AIRA > era
- O diftongo decreixient latino -AU- se torna -o-
- Diftongación debant de Yod
- HODIE > HOYE > huei/hué
- As vocals atonas en situación inicial se pierden:
- En palabras presas de l'arabe tamién se vei este fenomeno
- rabal
- zaica
- Tendencia á perder a -E final:
- Manimenos dezaga determinatos grupos consonanticos como -br- u -pl-, se conserva u se mete una e porque al estar un grupo prou implosivo cal una vocal d'apoyo:
- Con os grupos -cr-, -dr- u -tr- tamién se desvién lo mesmo, pero no ye cheneral:
- Aleixandre, cantre, cuatre, tartre, que no son chenerals.
- Bi ha tendencia a desfer os hiatos:
- Lo més chenuino y antigament més cheneral yera a epentesi antihiatica, metendo una consonant entre dos vocals: -y- (cayer), -b- (atabul), -d- (codete), -g- (arreguir).
- En as rematanzas que en atros idiomas dan -eo, en aragonés dan -eu: Bertolomeu, chubileu, correu, macabeu, Mateu, Perineus, etz..., prou bien documentatas, encara que ignoratas en a formación de l'aragonés común en os 70.
- A vegatas se fa desapareixer una vocal: almada, almaza.
Fonetica consonantica
Consonants inicials
- Conservación d'a F inicial latina:
- A consonant inicial latina G debant de vocal palatal E, I, (GE, GI) evoluciona enta che, chi:
- A I latina debant d'as vocals A, O, U evoluciona enta cha, cho, chu:
- Existe a teoría que en aragonés meyeval existiba una etapa meya en que o resultato de GE, GI, IA, IO, IU se pronunciaba con un fonema fricativo palatal sonoro (como a G francesa u catalana septentrional) u africato prepalatal sonoro (Como a G italiana u valenciana). En o sieglo XIV bi ha pruebas de que ya se pronunciaba /ch/, seguntes Manuel Alvar ya se pronunciaba /ch/ en o sieglo XII. A grafía meyeval aragonesa pa esto sería dandaleyaba entre I (iermano), Y (yuso), u G (gitar), y ha dato problemas d'interpretación.
- Bels arabismos con chim s'adaptoron ya dende antigo con o resultato de GE, GI, IA, IO, IU:
- A S- inicial latina gosa conservar-se en la mayor parte d'os casos:
- Manimenos á vegatas cambeya ta z-, ta ch-:
- Os casos en que a S inicial latina cambeya ta x- puet estar por influyencia d'o sufixo latín EX- en bellas parabras d'a familia:
Consonants interiors simplas
- Resistencia á sonorizar as oclusivas xordas intervocalicas latinas:
- Tendencia á conservar as oclusivas sonoras intervocalicas latinas:
Consonants interiors dobles
- Evolución d'a -LL- cheminata latina ta -ll-, fonema palatal lateral, encara que en o pasato evolucionaba ta sonitos cacuminals que rematoron en -t-, -ch-, u -s-, que huei se veyen en a toponimia.
- Si por perduga de vocal ixa -ll- queda en posición inicial u final, cambeya ta -l-:
- Bi ha bels casos locals d'evolución ta -r- (articlo postvocalico ro, ra, ros, ras, pronombre er, era, ers, eras y parabras que ya tienen -ll- como perello u varello), evolución que se da tamién en gascón, pero con atros resultatos. Esto ha tenito u tiene emplego en aragonés común, pero en contradicción con o principio de trigar lo cheneral dentro de lo chenuino, ya que las formas con -ll- tamién responden á la fonetica aragonesa més regular, son més chenerals y siempre n'han estato.
- Localment bi n'ha casos de disimilación:
- A disimilación de consonants dobles se troba més á sobén con a -RR-, feito que puet tener relación con o sostrato prerromán d'os Perineus y que se troba en parabras no latinas:
- Evolución d'a -NN- cheminata latina ta -ny-. Bi habió una etapa entre meyo de -nn- cheminata, que encara se troba representata en belsetán u en casos de -n- simpla que se sienten en chistabín y atras variants que dica fa poco estioron -nn-:
Consonants interiors agrupatas
- O grupo latín -MB- se conservó en romance navarro y riochán pero en aragonés evolucionó ta -m-:
- AMBOSTA > mosta.
- CAMBA + ALE > camal.
- CAMBA + ? > camilega, camilera.
- CUMBA > coma
- UMBILICU > melico
- ? > tamién
- O grupo -ND- evolucionó en l'Alto Aragón antigo ta -nn- y dimpués -n-, pero huei en quedan pocas muestras d'esta evolución, (més que més en l'aria centro-oriental) y predominan parabras con -nd-:
- O grupo -NS- tien tendencia a evolucionar ta -s-:
- MENSA > mesa
- MENSURA > mesura
- DEFENSA > defesa
- -ENSE(M) > és (sufixo de chentilicio)
- TRANS MONTES > Trasmoz
- TRANS SERRA > Trassierra
- Pero bi ha excepcions que bels autors interpretan como regresions secundarias:
Consonants seguitas de liquida
- O grupo -TR-, se conservaba a lo principio, pero dimpués u esdevinió -dr-, coincidindo con la sonorización d'a -t- intervocalica:
- CUATRONE(M) > cuatrón.
- PETRA(M) > petrusco, y os toponimos Petruso (Sallent), Piatra (Buisán, Biescas) e Rupiatra (Yeba).
- As parabras que tienen grupo -ir- derivato de -TR- latín se consideran occitanismos:
- Sufixo > -ATORE > sufixo -aire (pelaire, charraire)
- CUATRONE(M) > cuairón.
- PETRONE(M) > peirón.
- Os grupos -CL-, -PL-, -FL- internos se conservan:
- IMPLERE > emplir.
- REPLECARE > replecar, replegar.
- SIFILARE > chuflar.
- enclusa.
- amplo.
- Os grupos -C'L-, -G'L-, -LY- evolucionan á -ll-.
- O grupo formato por una CONSONANT + -C'L- tamién se conserva:
- Amaneix una -b- en o grupo romance -m'r- que sale de perder-se a e que i heba entre meyo por analochía con parabras comunas en latín como UMBRA:
- CAMERA > *camra > cambra
- REMEMORARE > *rememrar > remembrar
- HUMERU(M) > *uemro > huembro
- Jabal Amr (toponimo arabe) > Chabalambre
Atras consonants
- Os grupos -SC-, -PS-, -SSY- y la -X- u -KS- latina evolucionan enta -ix- u -x-.
- Os grupos -VI-, -BI-, -DI- (-VY-, -BY, -DY-) evolucionan ta -y-:
- Si estos grupos van dimpués d'una consonant no cambeyan:
- ORDEU > ordio/uerdio
- O grupo -NY- (-NI-) evoluciona ta -ny-:
- TERRENEU > Terrenyo.
- SUBTERRANEU > Soterranyo.
- > Cerenyo.
- > Paretanya.
- O grupo latín -PT- evoluciona ta -t-:
- O grupo romance -m'n- amanix en muitas parabras d'a tercera declinación por perduga d'as e u i que i heban entre meyo. S'escribiba a sobén mn pero talment se prenunciase m.
- HOMINE(M) > omne >
- FEMINA(M) > femna >
- ARAMINE(M) > aramne >
- STAMINE(M) > estamne >
- SEMINARE > semnar >
- O grupo romance -m'n- talment tamién podió amaneixer en parabras neutras d'a tercera declinación rematatas en consonant -men por metatesi, pero se conoixen en fase romance o estadio de rematar en -men O caso d'a parabra TERMEN, TERMINIS tien una evolución diferent sin metatesi por haber-ie un grupo consonantico -RM- en cuenta d'una -M- sola.
- A fins d'a baixa Edat Meya se desvenió que prenió en a parla escrita a forma -mbr- d'alcuerdo con una tendencia encomenzata en o dialecto burgalés d'o castellán, que por tener pocas parabras con este grupo en fació analochía con umbra y parabras que como ombro que heban tenito una evolución pareixita a huembro-cambra-remembrar en aragonés. A lo fenomeno fonetico d'esta analochía li dicen "disimilación posterior d'un segmento contiguo"),:
Quedan parabras d'esta serie con -m- en parte de l'aragonés ribagorzán (ome, fame, llegume, termi) y fobán (lama):
Referencias
- Manuel Alvar. "ESTUDIOS SOBRE EL DIALECTO ARAGONÉS [sic]". Institución Fernando el Católico. (1987).
- Anchel Conte et al. "EL ARAGONÉS: IDENTIDAD Y PROBLEMATICA DE UNA LENGUA". Librería General (1982).
- Rafael Lapesa. "HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA". Editorial Gredos. (1981).
- Heinrich Lausberg. "LINGÜÍSTICA ROMÁNICA", tomo de "FONETICA". Editorial Gredos. (1993).