Complemento de rechimen verbal en aragonés

De Biquipedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Lo complemento de rechimen verbal en l'aragonés (CRV) u suplemento ye un complemento verbal de tipo argumental que se caracteriza por presentar la forma d'un sintagma preposicional con una preposición que vendrá determinada por lo verbo, esdevenindo invariable, en principio, u por una clausula subordinada substantiva encomenzada por una conchunción que con senyal implicito d'una preposición.

Complementos de rechimen verbal con preposición de[editar | editar código]

La preposición de acompanya a uns verbos introducindo lo suyo complemento verbal de rechimen, por eixemplo en belsetán los verbos charrar, mirar, ocupar-se, encargar-se y fer-ne[3]. Lo verbo mirar prene un significau diferent con la preposición de, a l'egual que lo verbo prebar.

Los estudios lingüisticos sobre parlas altoaragonesas fan referencia a suplementos u complementos de rechimen verbal con la preposición de quan explican l'uso de lo pronombre adverbial en/ne en relación a ciertos verbos[3][4][5][2].

Qualques autors han parau cuenta que en l'aragonés de Valle de Vio bi ha un uso de la preposición de en complementos de rechimen pareixius a usos gascons y diferents de los castellans:

  • Me pensabe de fer-me una borda nuava.
  • No ya de mal beber.
  • M'ha tocato de portiar-las yo.

Los verbos preguntar y ragonar levan complementos de rechimen con de, y tamién en/ne con usos expletivos:

  • En ha ragonau molto de tu[5].
  • En hem preguntau demaitino (d'ell)[5].

Manimenos la preposición per u por puet acompanyar tamién a lo verbo preguntar en aragonés.

Bi ha uns verbos con incrementos pronominals reflexivos que van acompanyaus de complementos con la preposición de: reyir-se, acordar-se, alegrar-se, guardar-se, despedir-se, fartar-se, pasar-se, fiar-se, burlar-se, deixar-se. La particla pronomino-adverbial en/ne ye capaz de substituir a ixe sintagma dando formas como:

  • M'acuerdo de la mía mayestra > Me'n acuerdo.
  • T'alegras de la muerte de Franco > Te'n alegras.
  • Se burla de l'autoridat > Se'n burla.
  • Mos despedimos de los yayos > Mo'n despedimos.
  • Ya tos deixatz de reyir > To'n deixatz.
  • Se fartan ya de veyer esta serie > Ya se'n fartan.
  • Se fian de tú > Se'n fian.
  • Se guardan de fer fuina > Se'n guardan.
  • Se pasa de luengo > Se'n pasa.
  • Como cruces el barranquet te'n acordarás.[3] (Referindo-se a la facienda d'haber cruzau lo barranco)
  • Se me tocás la lotería qui sabe el que me'n alegrarí[3]. (Referindo-se a lo feito de tocar-li la lotería
et cuanto de la intencion de las palauras del uiello lenperador s'ende ha bien redido, mas por que non se leua(n)tás a(l)gun rumor mudo las palauras[6]

Manimenos en l'uso de totz estos verbos bi ha diferents variacions dependendo de lo verbo y de la parla. A on no ha puesto plegar prou presión castellanizadera pa eliminar l'uso d'esta particla pronominoadverbial con esta función, se i puet veyer en uns quantos d'estos verbos que bi ha usos agramaticals expletivos (superfluos) de la particla pronominoadverbial sin substituir a lo sintagma nominal, fendo asinas d'adchacent d'un caso-rechimen. Esto podemos sentir-lo en parlas como lo ribagorzán:

  • Te'n acòrdas de quan yeran a Ansils?[5]. (Uso expletivo)
  • M'ha dito que no se'n acordabe a qui l'hebe dixau[1]. (Uso expletivo)
  • No me'n acordo.[1]
  • Me'n acordo d'un día que va llove(r) mucho. (Uso expletivo)[2]

Lo verbo reyir-se como reflexivo ye lo que se fa servir mes con pronombre en chenerando usos expletivos, esdevenindo un verbo reyir-se-ne en Ribagorza Baixa.

  • Estoi reindo-me-ne. (De tu)[2]
  • quan le i conto se'n rie. (De lo que conta)[2]
  • no paro de rei-me-ne de lo que m'has dicho. (Uso expletivo referindo-se a lo que m'has dicho)[2]

En la Val de Benás (Alta Ribagorza occidental) lo verbo reyir con las suyas variants redi(r) y riure tamién presenta usos expletivos quan ye pronominal, y dica presenta atros usos mes complexos.

  • Se'n riu de totz.[1] (Uso expletivo referindo-se a totz)
  • No te'n riugues d'els pobres que ye pelat[1]. (Uso expletivo referindo-se a los pobres)
  • Se le'n riden las urellas (ye un dito que se fa quan se charra de qui prene actitutz somardonas[1])

Manimenos en aragonés no s'ha plegau a lo extremo de cheneral verbos con la particla lexicalizada debant de lo lexema como en catalán popular tipo enrecordar-se, enriure's y enportar-se, que dan duplicacions de la particla pronominoadverbial tipo enriure-se'n, se n'enrecora, me n'enporto, ecetra.

En lo caso de lo verbo deixar la construcción formada por lo pronombre reflexivo, la particla pronomino-adverbial y lo verbo ha puesto fosilizar como deixar-se-ne, creyando-se un verbos con particla en l'aragonés que ha preso un matiz semantico especial como d'aturar-se u cesar un acto, proceso una realidat:

  • Ixa parella ya se'n deixoren.[3]
  • Ya se'n ha deixato.[3] (Referindo-se a fenomens como de plever)
  • Ixes se'n han deixato.[3] (Referindo-se d'estar parella)
  • S'ende dexó estar (eixemplo en aragonés medieval de Zaragoza)

Por lo menos en belsetán la preposición de se pierde debant de la conchunción completiva que en las proposicions con función de complemento de rechimen verbal, coincidindo con lo que esdeviene con la conchunción completiva que en luengas galo-romances como lo francés:

  • Acuerda-te que nos trayoren en aquers trens.
  • No m'acuerdo que las llevabetz ta la tierra plana.

Complementos de rechimen verbal con la preposición contra[editar | editar código]

La preposición contra acompanya a verbos como chocar y, en belsetán por lo menos, a lo verbo ligar:

Referencias[editar | editar código]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978, p 21, p 31, p 103, p 371, p 419.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 (es) María Luisa Arnal Purroy: El habla de la Baja Ribagorza Occidental Institución Fernando el Católico, 1998. pp 315-316.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 (es) Chabier Lozano Sierra y Ánchel Loís Saludas Bernad, Aspectos morfosintácticos del belsetán (aragonés del valle de Bielsa), Zaragoza, Gara d'Edizions-CEDESOR-Concello de Bielsa-Institución Fernando el Católico. 2005, pp 60-63, pp 141-146, p 149.
  4. (es) Chabier Lozano Sierra: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010. p 115-116.
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas, Zaragoza, Gara d'Edizions-Institución Fernando el Católico (2003). p 328 pp 184-185.
  6. (an) "Libro de los Emperadors"

Bibliografía[editar | editar código]

Se veiga tamién[editar | editar código]


Gramatica de l'aragonés
Fonetica Accentuación · Apocopa · Oclusivas xordas intervocalicas · Cheada · Diftongación debant de Yod · Diftongos · Disimilación · Elisión · Epentesi antihiatica · Esdrúixols · Eufonía · Fonolochía · Hiatos · Metafonia · Metatesi · Protesi velar · Sincopa · Sonorización dezaga de liquida ·
Morfolochía Adverbios (Adverbios d'afirmación · Adverbios de dubda · Adverbios espacials · Adverbios espacials deicticos · Adverbios de negación · Adverbios de tiempo · Adverbios de manera · Adverbios de quantidat · Adverbios d'opinión) · Locucions adverbials en aragonés (Locucions adverbials d'afirmación · Locucions adverbials de dubda · Locucions adverbials espacials · Locucions adverbials de negación · Locucions adverbials temporals · Locucions adverbials de manera · Locucions adverbials quantitativas) · Articlos definius · Articlos indefinius · Chenero · Conchuncions (Adversativas · Copulativas · Coordinativas · Dischuntivas · Completivas · Condicionals · Causals · Concesivas · Consecutivas · Comparativas · Finals · Subordinativas · Temporals)· Adchectivos (Qualificativos · Colors · Chentilicios · Grau comparativo · Grau superlativo · Demostrativos · Exclamativos · Indefinius · Numerals cardinals · Interrogativos · Numerals ordinals · Posesivos) · Numero (Substantivos incontables) · Pronombres (Pronombres demostrativos, Pronombres indefinius, Pronombres relativos · Pronombres presonals · Pronombres adverbials: pronombre adverbial en/ne, pronombre adverbial i/bi/ie) · Infixo · Prefixo (Prefixos cultos) · Sufixo (Sufixos cultos) · Preposicions · Locucions prepositivas · Verbos (Verbos auxiliars · Verbos de movimiento · Verbos pronominals · Verbos freqüentativos) · Conchugación verbal (Primera conchugación · Segunda conchugación en aragonés · Tercera conchugación en aragonés · Conchugacions incoativas · Conchugación incoativa de verbos acabaus en -eixer · Conchugación incoativa de verbos acabaus en -ir · Verbos irregulars · Modo indicativo · Modo subchuntivo · Modo imperativo · Tiempos verbals · Verbo estar-ser · Verbo haber) · Locucions verbals · Perifrasis verbals
Sintaxi Concordancia · Estilo directo · Estilo indirecto · Negación · Sintagma adchectival · Sintagma nominal · Sintagma verbal · Complemento de rechimen verbal · Orden de pronombres · Combinacions de pronombres febles en aragonés · Voz pasiva · Oracions con infinitivo · Oracions de relativo · Oracions completivas · Oracions temporals · Oracions causals · Oracions finals · Oracions consecutivas · Oracions concesivas · Oracions condicionals · Oracions comparativas · Oracions impersonals
Lexicolochía Adchectivación · Anglicismos · Arabismos · Castellanismos · Catalanismos · Celtismos · Chermanismos · Cultismos · Fitonimia · Galicismos · Goticismos · Helenismos · Italianismos · Leyonesismos · Lusismos · Miconimia · Mozarabismos · Neerlandismos · Nominalización · Occitanismos · Persismos · Semicultismos · Superstrato francico · Toponimia (Hidronimia · Odonimia · Oiconimia · Oronimia) · Tudesquismos · Turquismos · Vasquismos · Zoonimia
Ortografía Ortografía medieval · ACAR · Uesca · SLA