Adverbios espacials deicticos en aragonés
![]() |
Iste articlo ye escrito con as normas graficas EFA. Si quiers, puez aduyar cambiando a la grafía oficial de Biquipedia y sacando dimpués ista plantilla. |
Os adverbios espacials deicticos en aragonés situan a un elemento d'a oración en o espacio y indican grau de leixanía u cercanía (deixi). Paralelament a los adchectivos demostrativos bi n'ha de tres presonas gramaticals. A primera presona ye representada por aquí, a segunda por astí y a tercera por allí u allá.
Aragonés | Forma orichinal en latín | |
1ª presona | Aquí | AD ECCUM HIC |
2ª presona | Astí | *AD ISTUM HIC |
3ª presona | Allí, Allá | AD ILLIC, AD ILLAC |
En aragonés, a l'igual que en as luengas romances circumvecinas, l'adverbio de primera presona indica un puesto a lo canto de qui parla, a man de qui parla; l'adverbio de segunda presona indica un puesto a lo canto d'o interlocutor u d'os interlocutors a qui se parla; y l'adverbio de tercera presona indica un puesto mes aleixos on no ye ni qui parla ni a qui se parla. O uso de l'adverbio astí puet ixamplar-se a casos de menor cercanía en a primera presona y a casos de menor leixanía en a tercera presona. Paradochicament l'adverbio astí puet combinar-se con allí pa indicar mes leixanía astí allá.
Toz estos adverbios se pueden combinar con preposicions como enta, ta, de, dende, por y dica, y tamién con atros adverbios como baixo y dalto.
Comparanza con os usos en atras luengas neolatinas[editar | modificar o codigo]
En benasqués l'adverbio deictico de primera presona deriva de ECCE HIC y ye aci[1] en conexión con as luengas galorromanicas, a diferiencia de l'aragonés cheneral, a on que tenemos a forma aqui derivada de ECCU HIC.[2]
Os adverbios deicticos en aragonés tienen matices diferents con as luengas circunvecinas:
- Lo catalán oriental pierde a diferenciación d'as dos primeras presonas, desapareixendo a forma de primera presona ací y quedando a forma de segunda presona aquí (equivalent semanticament a ahí castellano y astí en aragonés y no a aquí como podría pareixer).
- L'aragonés coincide con o catalán occidental y o castellano en conservar as tres presonas. A forma aquí ye común en aragonés y castellano, y diferent d'a forma ací d'o catalán occidental y medieval, relacionada con l'occitán aicí, o francés ici y o rumano aici y derivada de ECCE HIC.
- A forma astí de l'aragonés presenta un uso mayor que a forma ahí d'o castellano y d'o valenciano, ocupando espacios que en castellano corresponderían a aquí, pero ya no tan cerca, y espacios que en castellano corresponderían a allí, pero no tan luent. Astí se presenta como aragonesismo en o catalán nordoccidental de gran part d'a Francha Oriental como catalán fragatín y maellán.
Referencias[editar | modificar o codigo]
- ↑ (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Gara d'Edizions, Institución Fernando el Católico, 2003, pp 196-197.
- ↑ (es) Heinrich Lausberg: Lingüistica romanica. Tomo I fonetica. Editorial Gredos. p 441.
Bibliografía[editar | modificar o codigo]
- (es) Chabier Lozano Sierra: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010
- (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Gara d'Edizions, Institución Fernando el Católico, 2003
Os adverbios deicticos en aragonés y atras luengas romances | ||
---|---|---|
en aragonés | en astur-leyonés | en castellano | en catalán | en francés | en galaicoportugués | en italiano | en occitán | en rumano |