Adverbios d'afirmación en aragonés
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Los adverbios d'afirmación en aragonés se fan servir en esta luenga romance pa expresar u refirmar una afirmación.
Si
[editar | modificar o codigo]L'adverbio si deriva de lo latín SIC. Ye l'adverbio d'afirmación més común en aragonés sí, fendo part de la oposición basica si - no.[1]
- ¡Oh, sí!, sí que n'hai de tabans.[2] (aragonés tellano)
Como intensificador d'este adverbio d'afirmación tenemos prou (que) sí, que en belsetán se diz tamién profés.
O
[editar | modificar o codigo]En chistabín existe tamién o, adaptación de l'occitán oc:[3]
Tamién
[editar | modificar o codigo]La palabra tamién deriva de lo latín TAM BENE. Ye un adverbio d'afirmación común en aragonés.
- Tamién son malos ixes chicalons.[2] (aragonés tellano)
En benasqués se documenta este mesmo emplego, pero se fa servir la variant tamé, y mesmo tabé.
- Tamé yes prou tonto de no querir-la.[1]
L'adverbio tamién / tamé fa parella con l'adverbio de negación tampoc(o).[1]
Equiliquá
[editar | modificar o codigo]Ye un italianismo que corresponde a eccoli qua. Encara que bel autor considere que ye una interchección, tiene matices d'afirmación equiliqua u equiliquá, muito usual tamién en castellano d'Aragón.
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ 1,0 1,1 1,2 (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Gara d'Edizions, Institución Fernando el Católico, 2003, pp 207-208.
- ↑ 2,0 2,1 (es) Chabier Lozano Sierra: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010. pp 173-185.
- ↑ 3,0 3,1 (es) BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. pp 393-394.ISBN978-84-8094-061-0
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (es) SAROÏHANDY, Jean-Joseph, Misión lingüística en el Alto Aragón (compilazión de materials ineditos dende 1906); Xordica Editorial. Zaragoza, 2005. ISBN 84-96457-06-0.
- (es) BARCOS, Miguel Ánchel: El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago. Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007.ISBN 978-84-8094-058-0
- (es) María Pilar Benítez: L'Ansotano. Estudio del habla del Valle de Ansó. Gobierno de Aragón, 2001.
- (an) Chusé Lera Alsina: Aplego. Diccionario de Resistencia y Gramática sobre lo cheso. Massanas gràfiques. 2004.
- (es) Chabier Lozano Sierra, Ángel Lois Saludas Bernad: Aspectos morfosintácticos del belsetán, 2005, Gara d'Edizions, pp 103–105.
- (es) Lozano, Ch.: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010.
- (es) Brian Mott: El Habla de Gistain. Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1989.
- (es) Fernando Blas Gabarda, Fernando Romanos Hernando: Diccionario aragonés: chistabín-castellano (Val de Chistau). Colección Ainas. Gara d'Edizions, 2008.
- (es) Chabier Tomás Arias: El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses, (1999).
- (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Gara d'Edizions, Institución Fernando el Católico, 2003.
- (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978.
- (es) Mascaray Sin, Bienvenido: Vocabulario del habla de Campo (Ribagorza, Huesca). Xordica Editorial, 2014.
- (es) María Luisa Arnal Purroy: El habla de la Baja Ribagorza Occidental. Institución Fernando el Católico, 1998.
Os adverbios d'afirmación en aragonés y atras luengas romances | ||
---|---|---|
en aragonés | en astur-leyonés | en castellano | en catalán | en francés | en galaicoportugués | en italiano | en occitán | en rumano |