Pronombres indefinius en aragonés

De Biquipedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Pronombres
en aragonés

Os pronombres indefinius en aragonés se relacionan con adchectivos indefinius que substituyen substantivos que iban acompanyau d'estos adchectivos indefinius. A sobén van acompanyaus con a particla pronomino-adverbial en/ne.

Pronombre indefiniu atro, atra[editar | editar código]

Si no fa de pronombre y acompanya a un substantivo fa d'adchectivo indefiniu. Presenta variación en chenero y numero: atro, atra, atros, atras, que derivan d'o latín ALTERU a traviés d'as formas intermeyas altro, altra, altros, altras que encara se fa servir en belsetán y benasqués. En aragonés cheneral por un regular se fan servir as formas coincidents con o castellán otro, otra, otros, otras, que s'han orichinau por vocalización d'a l en u y reducción d'o diftongo decreixient -au-. As formas con a se conservan en aragonés d'a Val de Tella, chistabín y baixorribagorzán pero en retacule.[1]

  • Atro que n'hai más allá, allí no ha levantau o gudrón.[1]

Se puet combinar con o indefiniu un:

  • Da-le-ne unatro.[1]
  • Unatra quiers.[1]

Pronombre indefiniu belatro, belatra[editar | editar código]

Ye a combinación entre l'adchectivo indefiniu bell, bella y o pronombre indefiniu atro, atra:

  • Belatro lo fará.[1]
  • No soi yo: será belatro.[2]

Pronombre indefiniu belún, beluna[editar | editar código]

Os pronombres belún en masculín y beluna en femenín amaneixen substituindo sustantivos acompanyaus d'os adchectivos bell y bella, y por un regular irá acompanyau con a particla pronomino-advervial en/ne:

  • Bi heba bell onso en a selva - Bi n'heba belún en a selva.
  • Tiengo bella manzana - En tiengo beluna.
  • Belluno en i hei, de moixardón.[3]

A suya representación grafica será chunta (belún(o)) y no deseparada (bell un(o)), d'acuerdo con o criterio que o primer formant no presenta una marca flexiva.[4]

L'adchectivo bell, bella gosa fer-se servir en singular, d'astí que bell autor como Brian Mott diga que belún y beluna no tienen formas en plural.[2] Manimenos atros autors como Chabier Lozano Sierra afirman que as formas plurals beluns y belunas existen pero son d'uso ocasional:[1]

Pa referir-se a una presona indeterminada tamién se fa servir belún, y no irá acompanyau con a particla pronomino-adverbial en/ne:

  • Allá viene belún.[2]

En belsetán conserva la ele cheminada d'o latín: bel·laun y bel·launa. Tamién se documenta as formas belguno, belguna en l'aragonés tensín que feba servir Gil del Cacho (de Tramacastiella de Tena), y que talment sigan cruces con as formas castellanas alguno, alguna.[5]

Dende zaguers d'o sieglo XX se va fendo servir cada vegada menos, y poquet a poquet lo va substituindo lo castellanismo alguno, alguna[1] (y como presona indeterminada alguien). Ya ha desareixiu en qualques parlas altoaragonesas como l'aragonés d'o Viello Sobrarbe (por o menos dende o sieglo XIX).[6] En benasqués se'n rechistra bell uso esporadico a un informant de mes de 84 anyadas, podendo dicir-se que ye conoixiu u emplegau dende l'aragonés d'a Val de Tena dica la Val de Chistau.

Pronombre indefiniu dengún denguna[editar | editar código]

Deriva d'o latín NEC UNU, y ye cognato d'o catalán ningú. En belsetán corresponde a un pronombre referiu a presonas con significau negativo, de no presencia,[7] tamién en benasqués, a on se presenta sin –n final digú/degú. Se puet combinar con l'adverbio de negación no:

  • No he visto a no dingún.[7]
  • No i vayas que no i hai dingún.[7]

Tiende a ser sustituito por o castellanismo nadie. En as variants d'aragonés a on no existe o indefiniu garra ye o indefiniu dingún/dengún o que cumple a suya función.

Pronombre indefiniu garra[editar | editar código]

Garra como adchectivo indefiniu ye invariable. Como pronombre ye tamién invariable. Documentau en chistabín, aragonés d'a Val de Tella, Baixo Penyas, Val de Vio, Fanlo, Bestué, Sobrepuerto, Bara, Panticosa, y dica as Cinco Villas.[7] En benasqués no se fa servir garra y se troba cap u cap de. En as atras variants de l'aragonés se fa servir dengún, denguna. Eixemplos:

  • Aquí en nuestra casa no'n i hai garra.[2]
  • No n'hi hai garra buen.[7]
  • Ya no n'hai garra astí.[7]
  • Garra l'ha dito.[7]
  • Cuantas uellas tiens? No garra,[7]

En oracions interrogativas y condicionals tien valua positiva:

  • ¿ te'n falta garra?
  • Se garra en veis m'avisas.

Pronombre indefiniu guaire[editar | editar código]

Se fa servir en oracions negativas y interrogativas:

  • No'n verá guaires, d'estes cremallos aora.[2]

Pronombre indefiniu mica[editar | editar código]

A parola mica gosa presentar-se mes a sobén como adchectivo indefiniu u como adverbio de cantidat que no como pronombre indefiniu. Un uso como pronombre indefiniu ye:

  • Puede ser que no'n beba mica más (referindo-se a una bebida nombrada enantes).[1]

Pronombre indefiniu otri[editar | editar código]

Representa a fosilización d'un dativo ALTERI en ciertas expresions. Presenta equivalents en catalán, occitán y idioma francés.

  • Traballar pa otri.[6]
  • No i heba otri.[2]
  • Tu con patas d'otri pues marchar lihero.[2]

Pronombre indefiniu qualcún, qualcuna[editar | editar código]

Este pronombre indefiniu se relaciona con l'adchectivo indefiniu qualque:

  • ¿ has visto qualque chabalín en Sallena? / Si que'n he visto qualcún.[8]

O pronombre qualcún, qualcuna se fa servir en belsetán y chistabín. En belsetán no se fa servir guaire, fendo-se servir mes bel•laún, amés se troba as variants qualquecún y qualquecuna que coexisten con qualcún y qualcuna. Eixemplos d'uso:

  • I hai qualcuns que s'atriben a trobar la felicidat, entremistanto que atros no fan so que penar.[8]
  • Tienen miradas unas cuantas mullers, qualcunas las i fan puyar dos veces a'l diya ta dar de tetar a's criyetz que s'han quedau de pupilletz.[8]
  • ¿I hai qualquecún en casa? [7]
  • Se vas per cerveza me'n trayes qualcuna.[7]

Pronombre indefiniu quantos, quantas[editar | editar código]

Tien un significau pareixiu a qualcún u belún pero indica cierta imprecisión de numero. No admite a forma singular:

  • No se si va a trayer-me quantas.[8]

Pronombre indefiniu tot, toda/tota[editar | editar código]

Tot, toda/tota, totz, todas/totas ye a evolución d'o latín tōtus, tōta, tōtum. En aragonés cheneral son mes frequents as formas con fonetica coincident con a castellana to, toda, todos, todas, conservando-se as formas mes diferents en belsetán y benasqués.[7]

En l'aragonés d'a Val de Tella se presenta como tot, toda, totz, todas, no pronunciando-se a -t final en a mes gran part d'os casos y tendendo a perder-se a forma totz debant d'a forma todos por castellanización.[1] Tamién en chistabín se diz tot, toda, totz, todas, pronunciando-se en Chistén /toa/ y /toas/.[8]

Referencias[editar | editar código]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 (es) Chabier Lozano Sierra: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010 pp 96-98.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 (es) Brian Mott: El Habla de Gistain. Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1989. pp 67-69
  3. (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978. p 73.
  4. (an) Academia de l'Aragonés Propuesta ortografica de l'Academia de l'Aragonés. EDACAR, 7. Zaragoza, 2010. p 34.
  5. (es) Francho Nagore Laín: El aragonés de la comarca del Alto Gállego (Alto Galligo), que fa part d'o libro Comarca del Alto Gállego, Colección Territorio, 3. Gobierno de Aragón, 2003. pp181-198
  6. 6,0 6,1 *(es) Chabier Tomás Arias: El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses. (1999) p 121-123.
  7. 7,00 7,01 7,02 7,03 7,04 7,05 7,06 7,07 7,08 7,09 7,10 7,11 7,12 (es) Lozano, Ch., Saludas, Á.L. (2005). Aspectos morfosintácticos del belsetán. Zaragoza: Gara d'Edizions - IFC.
  8. 8,0 8,1 8,2 8,3 8,4 (es) BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008, p 177. ISBN 978-84-8094-061-0.

Bibliografía[editar | editar código]

Se veiga tamién[editar | editar código]


Os pronombres indefinius en aragonés y atras luengas romances
Os pronombres indefinius en galaico-portugués | os pronombres indefinius en astur-leyonés | os pronombres indefinius en castellán | os pronombres indefinius en aragonés | os pronombres indefinius en catalán | os pronombres indefinius en occitán | os pronombres indefinius en francés | os pronombres indefinius en italián | os pronombres indefinius en rumán


Gramatica de l'aragonés
Fonetica Accentuación · Apocopa · Oclusivas xordas intervocalicas · Cheada · Diftongación debant de Yod · Diftongos · Disimilación · Elisión · Epentesi antihiatica · Esdrúixols · Eufonía · Fonolochía · Hiatos · Metafonia · Metatesi · Protesi velar · Sincopa · Sonorización dezaga de liquida ·
Morfolochía Adverbios (Adverbios d'afirmación · Adverbios de dubda · Adverbios espacials · Adverbios espacials deicticos · Adverbios de negación · Adverbios de tiempo · Adverbios de manera · Adverbios de quantidat · Adverbios d'opinión) · Locucions adverbials en aragonés (Locucions adverbials d'afirmación · Locucions adverbials de dubda · Locucions adverbials espacials · Locucions adverbials de negación · Locucions adverbials temporals · Locucions adverbials de manera · Locucions adverbials quantitativas) · Articlos definius · Articlos indefinius · Chenero · Conchuncions (Adversativas · Copulativas · Coordinativas · Dischuntivas · Completivas · Condicionals · Causals · Concesivas · Consecutivas · Comparativas · Finals · Subordinativas · Temporals)· Adchectivos (Qualificativos · Colors · Chentilicios · Grau comparativo · Grau superlativo · Demostrativos · Exclamativos · Indefinius · Numerals cardinals · Interrogativos · Numerals ordinals · Posesivos) · Numero (Substantivos incontables) · Pronombres (Pronombres demostrativos, Pronombres indefinius, Pronombres relativos · Pronombres presonals · Pronombres adverbials: pronombre adverbial en/ne, pronombre adverbial i/bi/ie) · Infixo · Prefixo (Prefixos cultos) · Sufixo (Sufixos cultos) · Preposicions · Locucions prepositivas · Verbos (Verbos auxiliars · Verbos de movimiento · Verbos pronominals · Verbos freqüentativos) · Conchugación verbal (Primera conchugación · Segunda conchugación en aragonés · Tercera conchugación en aragonés · Conchugacions incoativas · Conchugación incoativa de verbos acabaus en -eixer · Conchugación incoativa de verbos acabaus en -ir · Verbos irregulars · Modo indicativo · Modo subchuntivo · Modo imperativo · Tiempos verbals · Verbo estar-ser · Verbo haber) · Locucions verbals · Perifrasis verbals
Sintaxi Concordancia · Estilo directo · Estilo indirecto · Negación · Sintagma adchectival · Sintagma nominal · Sintagma verbal · Complemento de rechimen verbal · Orden de pronombres · Combinacions de pronombres febles en aragonés · Voz pasiva · Oracions con infinitivo · Oracions de relativo · Oracions completivas · Oracions temporals · Oracions causals · Oracions finals · Oracions consecutivas · Oracions concesivas · Oracions condicionals · Oracions comparativas · Oracions impersonals
Lexicolochía Adchectivación · Anglicismos · Arabismos · Castellanismos · Catalanismos · Celtismos · Chermanismos · Cultismos · Fitonimia · Galicismos · Goticismos · Helenismos · Italianismos · Leyonesismos · Lusismos · Miconimia · Mozarabismos · Neerlandismos · Nominalización · Occitanismos · Persismos · Semicultismos · Superstrato francico · Toponimia (Hidronimia · Odonimia · Oiconimia · Oronimia) · Tudesquismos · Turquismos · Vasquismos · Zoonimia
Ortografía Ortografía medieval · ACAR · Uesca · SLA