Plurals irregulars en francés

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.

Los plurals irregulars en francés no siguen la regla cheneral d'anyadir una s a la palabra en singular.

Palabras terminadas en -s, -z y -x[editar | modificar o codigo]

Las palabras terminadas en -s[1] tienen plurals irregulars por presentar un plural tamién terminau en -s.

  • Un repasdes repas.

Las palabras terminadas en -z y -x tamién tienen plurals terminaus -s, que substituye a estas letras -z y -x.

  • Un gazdes gaz.
  • Un prixdes prix.[2]

Palabras terminadas en -al[editar | modificar o codigo]

Los substantivos terminaus en -al fan plurals en -aux[1]:

  • Un chevaldes chevaux ("un caballo"→"(uns) caballos").
  • Un généraldes généraux ("un cheneral"→"(uns) chenerals").
  • Un journaldes journaux ("un diario"→"(uns) diarios").

Tamién los adchectivos terminaux en -al tienen plurals en -aux.

  • Régionalrégionaux.[2]
  • Littérallittéraux.[2]
  • Fondamentalfondamentaux.

La terminación -al corresponde en bel caso a lo sufixo culto -al en francés, de que lo equivalent patrimonial ye -el por la lei fonetica que transforma las A latinas en e, y que no afecta a luengas como l'occitán, lo italian u las luengas ibero-romances. En belatros, puede corresponder a la terminación -alo (palo), u -allo d'atras luengas (caballo, callo).

Bi ha plurals regulars de palabras terminadas en -al como los substantivos como:

Y adchectivos como:

Se puede observar en la lista latinismos (cérémonial, choral, dual, minerval, natal, naval), occitanismos (cantal, mistral), italianismos (aval, bal, carnaval, fanal), castellanismos (corral, matorral), lusismos (serval), anglicismos (festival, spiritual, trial), escandinavismos (narval, rorcual), lexico exotico transmeso por lo castellano (nopal, quetzal, sisal), u por l'anglés (chacal, gavial, gayal).

Tamién bi ha coexistencia de plurals en las siguients palabras: austral, banal, boréal, causal, étal, final, glacial, idéal, jovial, pascal y val. L'adchectivo banal ye regular en su sentiu de "ordinario" (des objets banals, obchectos banals), pero irregular (banaux) con lo suyo sentiu orichinal relativo a la institución medieval de lo ban. La palabra val conserva lo plural irregular en par monts et vaux pero en cheneral tiene plural regular.

Los termins cientificos, en especial nombres de substancias tienen plurals regulars:

  • Pyridoxal > pyridoxals.

Las palabras inventadas y apocopas tipicas de lo francés coloquial que terminan en -al tienen plurals regulars:

Palabras terminadas en -ail[editar | modificar o codigo]

Las palabras terminadas en -ail pueden fer plurals irregulars en -aux.[1]. La terminación -ail puede tener equivalencia en orichen a la terminación aragonesa -allo, que a vegadas ye un sufixo.

Bi ha muitas palabras que fan lo plural regular:

Las palabras travail y émail presentan plurals diferents seguntes lo significau. Cuan travail no significa "treballo" y significa un puesto pa subchectar los animals tiene un plural en travails. Cuan émail ye un verniz u pintura tiene un plural en émails.[2]

Palabras terminadas en -ou[editar | modificar o codigo]

La mes gran part siguen a regla cheneral (un clou-des clous), pero bi'n ha belunas que fan plurals irregulars en -oux:

Son tan pocas que bi ha una regla mnemotecnica pa fer-ne acordanza: Viens mon petit chou sur mes genoux, ne fais pas joujou avec mes bijoux, jette plutôt des cailloux à ce vieux hibou plein de poux.

Ye de destacar que dos palabras d'esta lista tienen una terminación equivalent a la terminación aragonesa -ollo.

  • Un genoudes genoux ("un chinollo"→"(uns) chinollos").
  • Un poudes poux ("un piollo"→"(uns) piollos").

Palabras terminadas en -eu, -au y -eau[editar | modificar o codigo]

Las palabras terminadas en -eu, -au[1] y -eau fan plurals irregulars en -aux, de fueras d'unas pocas.

  • Un neveudes neveux ("un sobrino"→"(uns) sobrinos").
  • Un chapeaudes chapeaux ("un sombrero"→"(uns) sombreros").

Son palabras con plurals regulars:

De fueras de feus, son palabras d'etimolochía no latina.

Atras[editar | modificar o codigo]

Bi ha palabras muito diferents en plural en la luenga escrita:

  • Un oeildes yeux: "un uello" → "(uns) uellos".

Bi ha formas mes diferents en la luenga charrada que no en la escrita, que representa una s plural que no se pronuncia:

  • Boeuf > boeufs.
  • Oeuf > oeufs.
  • Os > os.

Referencias[editar | modificar o codigo]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 (fr) Jacky Girardet, Jean-Marie Cridlig: Panorama Plus 1 Méthode de français. Santillana, Clé International, 1996, pp 177-178.
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 2,12 2,13 2,14 2,15 (es) Ortografía francesa. Larousse Editorial, S.A, 1999., p 59.

Bibliografía[editar | modificar o codigo]

Plantilla:Plurals irregulars

Gramatica d'o francés
Fonetica Accentuación · Epentesi de consonant-puent · Fonetica · Fonolochía · Elisión · H aspirada · Liaison · Sincopa
Morfolochía Adchectivos (Cualificativos · Chentilicios · Colors · Grau comparativo · Grau superlativo · Demostrativos · Exclamativos · Indefinius · Interrogativos · Posesivos · Numerals cardinals · Numerals ordinals) · Adverbios (Afirmación · Cantidat · Dubda · Opinión · Deicticos · Espacials · Exclamativos · Frecuencia · Interrogativos · Modals · Manera · Negación · Relación lochica · Tiempo) · Articlos (Definius · Indefinius · Partitivo) · Chenero · Conchuncions (Copulativas · Adversativas · Dischuntivas · Causals · Comparativas · Completivas · Concesivas · Condicionals · Consecutivas · Finals · Subordinativas· Temporals) · Numerals · Numero · Pronombres (Demostrativos · Indefinius · Interrogativos · Posesivos · Personals · Relativos) · Prefixos (Cultos) · Sufixos (Cultos · Verbals) · Preposicions · Locucions prepositivas · Verbos · Conchugación (Primera conchugación · Verbos acabaus en -oir · Verbos acabaus en -re · Verbos acabaus en -ir d'a tercera conchugación · Conchugacions incoativas · Verbos irregulars acabaus en -ître · Segunda conchugación · Verbos irregulars · Modo condicional · Modo imperativo · Modo indicativo · Modo infinitivo · Modo participio · Modo subchuntivo · Tiempos verbals · Tiempos verbals perifrasticos · Verbos auxiliars · verbo être · verbo avoir) · Verbos modals · Verbos de movimiento · Verbos pronominals · Locucions verbals · Construccions verbo-nominals
Sintaxi Concordancia · Estilo directo · Estilo indirecto · Inversión · Negación · Sintagma adchectival · Sintagma nominal · Sintagma verbal · Orden de pronombres · Voz pasiva · Oracions de relativo · Oracions completivas · Oracions completivas infinitivas · Oracions temporals · Oracions causals · Oracions finals · Oracions consecutivas · Oracions concesivas · Oracions condicionals · Oracions comparativas · Oracions impersonals
Lexicolochía Anglicismos · Antroponimia · Arabismos · Arpitanismos · Castellanismos · Celtismos · Cultismos · Chermanismos · Escandinavismos · Eslavismos · Fitonimia · Hidronimia · Goticismos · Helenismos · Hongarismos · Italianismos · Lusismos · Miconimia · Neerlandismos · Occitanismos · Palabras ampradas d'as luengas d'oïl en francés · Persismos · Superstrato francico · Tudesquismos · Turquismos · Nominalización · Oronimia · Semicultismos · Toponimia · Zoonimia
Ortografía Normas ortograficas d'o francés