Conchuncions copulativas en francés
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
As conchuncions copulativas en francés son conchuncions coordinativas que se fan servir en esta luenga pa expresar feitos u accions succesivas u simultanias.[1] Son conchuncions con función copulativa et y ni. Os manuals de gramatica francesa en parlan adintro d'a categoría "conchuncions de coordinación"[1][2] chunto con as adversativas, as dischuntivas, as explicativas y as distributivas.
Et
[editar | modificar o codigo]Deriva d'a conchunción homografa latina ET. En francés se pronuncia /e/, sin posibilidat de fer-ie liaison pa evitar confusions con a forma de tercera persona singular est d'o verbo être. Asinas, ye homofona d'a forma aragonesa medieval e d'a conchunción copulativa y, que conserva o belsetán.[3]
Ni
[editar | modificar o codigo]A conchunción ni permite indicar una ideya d'exclusión entre os elementos (dos u mes) d'a mesma naturaleza y d'a mesma función, coordinando-los.
- Il ne veut ni ni peut accepter.[1]
A estructura ne...ni...ni s'emplega cuan os dos elementos tienen a mesma importancia:
- On reste en Espagne parce qu'on n'a ni le temps ni l'argent pour un voyage à l'étranger.[4]
A estructura ne...pas...ni s'emplega cuan o segundo elemento tiene menor importancia y puede suprimir-se:
- Le technicien est venu mais il n'a pas pu réparer la photocopieuse, ni l'imprimante..[4]
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ 1,0 1,1 1,2 (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999, pp 178-179, pp 258-259.
- ↑ (es) Gramática francesa. Larousse Editorial, S.A, 2000. p 161, pp 168-169.
- ↑ (es) Chabier Lozano Sierra, Ánchel Loís Saludas: Aspectos morfosintácticos del belsetán, 2005, Gara d'Edizions.
- ↑ 4,0 4,1 (fr) Régine Mérieux, Emmanuel Lainé, Yves Loiseau: Parcours A2 Méthode de français. Latitudes. Les Éditions Didier, p 59.
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (es) Chabier Lozano Sierra, Ánchel Loís Saludas: Aspectos morfosintácticos del belsetán, 2005, Gara d'Edizions.
- (es) Gramática francesa. Larousse Editorial, S.A, 2000.
- (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999.
- (fr) Jacky Girardet, Jean-Marie Cridlig: Panorama Plus 1 Méthode de français. Santillana-Clé International, 1996.
- (fr) Jacqueline Picoche y Jean-Claude Rolland: Dictionnaire étymologique du français. Dictionnaires Le Robert, 2009. ISBN 2849024244, 9782849024249.
- (fr) Ludivine Glaud, Yves Loiseau, Elise Merlet: Grammaire essentielle du françáis. B1. Les Éditions Didier, 2015.
- (fr) Maïa Grégoire, Odile Thiévenaz: Grammaire progressive du français. Clé International, 2002.
As conchuncions copulativas en aragonés y luengas romances circunvecinas | ||
---|---|---|
en aragonés | en astur-leyonés | en castellano | en catalán | en francés | en galaicoportugués | en italiano | en occitán | en rumano |