Aragonés belsetán

De Biquipedia
Ir ta: navego, busca
Belsetán
Variedat de l'aragonés
Mapa situación belsetán.svg
Situación de l'aragonés belsetán
Localización cheografica
Territorios Vals de Bielsa
Lugar(s) principal(s) Bielsa
Sociolochía
Vitalidat Baixa
Literatura
Escritors principals Leonardo Escalona
Rasgos dialectals (Nor)Centrals, de transición ta's orientals

O belsetán ye a forma de l'aragonés que se charra en as Valles de Bielsa (valle de Bielsa propiament dita, valle de Pineta y la valle de Chisagüés y Barrosa). Ye muito pareixito a l'aragonés tellán. Actualment ye l'aragonés més arcaico y menos castellanizato. Bielsa fegura en l'ALEANR con a sigla Hu 200.[1] Antonio Badia Margarit[2] y Chabier Lozano Sierra y Ángel Lois Saludas Bernal[3] han publicato monografías dialectals sobre ista parla.

Fonetica[editar | editar código]

Ye un d'os dialectos aragoneses que tien una tendencia més fuerte a perder la O final: cul, fil, top, truen[2], -ero, (ferrer, chiner), sufixo -án (incluyito o emplego pa fer chentilicios como belsetán),

Desembolica una -e dezaga de grupos consonanticos implosivos en quatre, alatre, que en aragonés cheneral actual son quatro, aladro, pero que en aragonés medieval estió común (quatre, sepulcre, tartre, Aleixandre, ecetra...).

Ye chunto con l'aragonés d'a Val de Tella o belsetán ye la sola parla d'a Peninsula Iberica a on que se conservan casos de NN y LL cheminadas latinas sin estar cultismos. Eixemplos:

Tamién nos trobamos con casos de -nn- cheminata derivata de -ND-:

Esto ye interesant perque'l veyemos en toponimos de textos medievals (Panno en l'actual Pano) y nos fa saper a evolución fonetica d'a luenga.

  • ESPONDA > espuenda > espuenna > espuena.

Bi ha un caso curioso d'evolución d'a -LL- latina enta -r-: os pronomes er y ers (él y ellos), ye facil que por influencia gascona, pero que s'emplega en a propuesta d'aragonés standard que se fació en as decadas de 1970, 1980 y 1990.

Os grupos latins -CT-, -ULT- evolucionan ta -t-, -ut-. Eixemplos:

  • FACTU > feto
  • NOCTE > nuet
  • MULTU > muto

Morfolochía[editar | editar código]

Os articlos definitos més chenerals son el, la, es, las. S'emplega lo dezaga d'as preposicions a e per (a lo, per lo), pero tamién ye un alomorfo usato a vegatas sobretot per la chent de més edat. O sistema o, a, os, as ye present en qualques combinacions con preposición (dezaga de con, de y en): n'o, n'a, d'as, con as, etz.

Nusatros y vusatros se diz de trazas arcaizans: nusaltros y vusaltros.

Chunto con los adchectivos indefinitos bell (pronunciato bel), bel·la (y los pronombres indefinitos correspondients bel·laun y bel·launa), trobamos es adchectivos indefinitos qualque y qualques, més d'alcuerdo con luengas galo-romances y que ye documentato en o luengache medieval d'a Val de l'Ebro, por eixemplo en Navarra.

  • qualques hombres, qualques mullers, qualque cosa (bella cosa).

Pa decir "bella cosa" tamién tenemos el pronombre indefinito "qualcosa". Qualque cosa y qual cosa son paixitos a lo francés "quelquechose", y ye fácil que tiengan relación con formas gasconas.

Morfolochía verbal[editar | editar código]

As primeras presonas d'os pasatos imperfectos d'indicativo rematan en -abe, -ebe, -ibe:

  • puyabe, metebe, ubribe.

Os verbos freqüentativos tienen a rematanza en -eyar (a diferencia de l'aragonés cheneral que rematan en -iar), y fan una conchugación regular (tonteyar, tonteyo, tonteyabe, etz..), pero a vegatas en as presonas 1ª,2ª,3ª e 6ª d'os presents ixa -y- se pierde.

Bi ha verbos freqüentativos que tienen radices con fonemas palatals y prenen formas irregulars en o infinitivo que han puesto influir pa que o sufixo verbal -eyar s'haiga perdito (estusigallar, abatallar, esguinchallar, coixar, floixar). Tienen formas presonals en -eo, (yo estusigalleo) u en eo/eyo (yo coixeo, yo coixeyo).

Bi ha verbos freqüentativos con -ch- palatal, (esgotechar, esfilorchar), y que tienen formas presonals en -cheyo (yo esgotecheyo). Ixa -ch- talment no tienga orichen etimolochico en -IDIARE como a -j- catalana en -ejar y puet representar o mesmo caso anterior, (esgotechar puet tener relación con o semontanés gotillera, y a -ch- estar a evolución d'a -LL- latina en aragonés central arcaico como libiecho).

Pasatos perfectos totz en as suyas formas febles de normal:

  • tenié.
  • trayé.
  • venié

Conserva a forma incoativa de muitos verbos d'a tercera conchugación u conchugación en -ir:

  • estretir, alarguir, encahpurnir, escaseir, engaldir, empetrequir, enfurnir, patir, estranguchir, embalbir, enfredir, escaldabuchir, embabuquir, amansir, endolorir, enfosquir, encallorpir, engarrolir, endurir, esparbutir-se, enchapurnir, (en)chupir, estremurdir, escantechir, escurir, enzurcir, endulcir, enchugardir, encloquir, entreclarir, desburdir-se, enflaquir, agrandir, engrandir, escurrir, en·negrir, emblanquir, espesir y esclarir. Tamién putrir, escupir, seguir, turir, furnir, emporquir, esturdir, rebutir, tusir y putir

O condicional presenta pa a primera presona a forma -rí, (yo cantarí, yo meterí, yo partirí), en cuenta de -ría como en aragonés cheneral u -rba en aragonés tensín. N'esto coincide con l'aragonés chistabín y tellán.

O pasato imperfecto de subchuntivo presenta as terminacions -ás, -és, y ís, como en l'aragonés d'a Val de Tella y de Val de Vio.

En os usos no auxiliars d'os verbos confluents estar-ser bi ha una diferencia en o pasato perfecto simple d'indicativo entre as formas d'o primero (estió, ecetra), y as formas d'o segundo (fue, ecetra), como veyemos en aragonés medieval.

Sintaxi[editar | editar código]

En as combinacions de pronombres febles conserva la forma medieval chunto con a cheneral en aragonés actual (le'n, les ne):

  • di-le-lo.
  • le'l trayen.
  • les-la trayen.
  • les-le trayen.

Ye un d'os pocos puestos de l'alto Aragón a on encara s'emplega el verbo "ser" como verbo auxiliar de verbos intransitivos:

  • No i soi estato.

O suyo uso con verbos de movimiento, ya no emplegato, estió común en o pasato:

Con os verbos pronominals tamién ye documentato:

  • En quatre días se ye quedata aflamata.
  • Me soi lavatas las mans.
  • La forrata se ye reventata.

Manimenos, si o subchecto ye pronominalizato con en/ne o verbo auxiliar d'as formas composadas ye haber:

  • En ha estato un ciento.
  • En ha venito vente.

Bi ha concordancia entre o participio y o complemento directo:

  • Qui l'ha tocata?
  • Tu l'has aborrecita.
  • Me soi lavatas las mans.

O belsetán ye d'as pocas zonas a on estudiando a sintaxi s'han descrito casos d'emplego de futuro en casos on o castellán emplega present de subchuntivo, pero de trazas diferents a lo catalán u rumán, ya que pueden presentar-se subchuntivo y futuro ensemble con lo mesmo matiz:

  • Aguardo que arribarás bien e no te caciegues

Tamién se conoixen construccions condicionals diferents a como se fan en castellán on se vei un emplego d'o pasato imperfecto d'indicativo u o pasato plusquamperfecto d'indicativo en a mesma posición on o castellán fa servir o pasato plusquamperfecto de subchuntivo, coincidindo con as oracions condicionals d'o francés:

  • Se er heba venito le abrí convidato a cenar
  • Se venibas luego me febas una grita
  • Se el hébetz pensato bien, no l'abritz feto
  • Se hebas quiesto en podebas tener un buen estallo
  • Pa medrar hebas a minchar más
  • si hebe quiesto figado, ya habrí puyato a comer-ne
  • si plebeba la chent sería ficata en las casas y yo podrí aprender millor a charrar

Manimenos son caracters poco estudiatos en aragonés actual y poderían estar més entendillatos que lo que se'n piensa. Si que ye bien conoixita la estructura propia de l'aragonés medieval Facet lo que querretz on s'emplega o futuro en a posición on o castellán emplega subchuntivo, pero que no s'ha trobato en belsetán ni en denguna parla aragonesa actual.

Vocabulario belsetán[editar | editar código]

El vocabulario belsetán tiene totz es rasgos propios de l'aragonés central. Un exemplo de vocabulario belsetán ye este listato:

  • fillo
  • nuet
  • mai
  • agüerro
  • maye
  • aficantizo: persona mui apegalosa que se te finca en casa.

Referencias[editar | editar código]

  1. (es) Manuel Alvar: Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja. Institución Fernando el Católico. Departamento de Geografía Lingüística, Institución Fernando el Católico de la Excma. Diputación Provincial de Zaragoza, 1983. Tomo I, Lamina 3, Mapa nº 3.
  2. 2,0 2,1 (es) Antonio Badia Margarit: El habla del Valle de Bielsa, 1950, Instituto de Estudios Pirenaicos - CSIC.
  3. (es) Chabier Lozano Sierra, Ángel Lois Saludas Bernal: Aspectos morfosintácticos del belsetán, 2005, Gara d'Edizions & IFC & Ayuntamiento de Bielsa & CEDESOR.

Bibliografía[editar | editar código]

Vinclos externos[editar | editar código]


 
Variedatz centrals de l'aragonés
Aragonés centro-occidental Aragonés tensino (incluyindo o panticuto) | Aragonés d'a Tierra de Biescas | Aragonés d'a val d'Acumuer | Aragonés sarrablés | Aragonés de Vallibasa | Aragonés de Sobrepuerto
Aragonés centro-oriental Aragonés d'a Ribera de Fiscal | Aragonés d'a valle de Broto y d'a valle de Vio | Aragonés d'a valle de Puértolas | Aragonés d'a valle de Tella | Belsetán | Aragonés de Sierra Ferrera