Ir al contenido

Eslavismos en francés

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Pellizos de Martes zibellina, obchecto d'un comercio medieval que plegaba dica Francia y Aragón. En francés antigo recibiba la denominación de sable, d'orichen eslau.

Los eslavismos en francés son palabras orichinadas en las luengas eslavas presents en esta luenga romance occidental. Los eslavismos presents en francés son escasos por no haber-ie una continuidat territorial entre los países eslaus y los países francofonos.

L'alemán ha estau un vechiclo de transmisión d'uns pocos eslavismos ya en la baixa Edat Meya (sable, souquenie). Tamién en la baixa Edat Meya se fue introducindo la denominación de esclave desplazando semanticament a serf a partir de lo etnonimo slověninŭ habitants de los Balcans u d'Europa centro-oriental que cayeban en mans de traficants Venecia.

Dende la baixa Edat Meya dica primers de lo sieglo XX l'Imperio Otomán ocupaba importants territorios en los Balcans, habendo puesto plegar en lo suyo apocheu a ocupar territorios de la plana Panonica y dillá de lo Danubio. Las luengas eslavas prenioron palabras de lo turco otomán en ixe periodo y en transmitioron belunas a l'hongaro y a l'alemán, dende a on que han pasau a lo francés. Los eslavismos d'orichen checo (bohemismos), gosan plegar a traviés de l'alemán.

En los zaguers sieglos l'alemán ha continau transmitindo eslavismos a lo francés pero han estau las relacions comercials y politicas internacionals las que han iu transmitindo nuevos eslavismos dreitament dende lo polaco u lo ruso. En bel caso los eslavismos de lo francés son denominacions d'institucions u obchectos propios de las países eslaus y en realidat son termins especializaus (tsar, rouble), que no fan part de lo lexico francés común.

Incluyindo los tecnicismos mes restreitos a los ambients academicos, lo "Traité de la formation de la langue française" considera d'orichen eslau u transmesas por idiomas eslaus estas palabras:[1]

Eslavismos directos

[editar | modificar o codigo]

Eslavismos transmesos por l'alemán

[editar | modificar o codigo]

Eslavismos transmesos por lo latín medieval u las luengas italianas

[editar | modificar o codigo]
Una polaina medieval, zapato conoixiu en francés como chaussure à la poulaine.
  • Esclave: esclavo, esclau.
  • Zibelline: chibellín / chebellín.[2]
  • Poulaine: polaina. Proviene de lo polaco Polánin, latinizau como polanus d'a on l'ampró lo francés antigo como poulain. En 1365 ya se documenta soulers a la poulaine. En la Edat Meya tardana s'importaba piel de Polonia pa fer uns zapatos en punta ditos poulaines, palabra que dimpués prenió lo significau de calza de cuero que plega dica los chinollos.

Hongarismos transmesos por las luengas eslavas

[editar | modificar o codigo]

Turquismos transmesos por las luengas eslavas

[editar | modificar o codigo]

Referencias

[editar | modificar o codigo]
  1. (fr) Adolphe Hatzfeld et al.: Dictionnaire général (1890-1900). Traité de la formation de la langue française. Paris, Delagrave, 1890.
  2. (es) LÍBANO, Ángeles y SESMA, J. Ángel, Léxico comercial en Aragón (Siglo XV) Institución Fernando el Católico, 1982.

Bibliografía

[editar | modificar o codigo]


Lo lexico eslau y los eslavismos ampraus por atras luengas
Los eslavismos en galaicoportugués | los eslavismos en astur-leyonés | los eslavismos en castellano | los eslavismos en aragonés | los eslavismos en catalán | los eslavismos en occitán | los eslavismos en francés | los eslavismos en italiano | los eslavismos en rumano | los eslavismos en albanés | los eslavismos en griego | los eslavismos en hongaro | eslavismos en alemán | los eslavismos en neerlandés | los eslavismos en anglés


Gramatica d'o francés
Fonetica Accentuación · Epentesi de consonant-puent · Fonetica · Fonolochía · Elisión · H aspirada · Liaison · Sincopa
Morfolochía Adchectivos (Cualificativos · Chentilicios · Colors · Grau comparativo · Grau superlativo · Demostrativos · Exclamativos · Indefinius · Interrogativos · Posesivos · Numerals cardinals · Numerals ordinals) · Adverbios (Afirmación · Cantidat · Dubda · Opinión · Deicticos · Espacials · Exclamativos · Frecuencia · Interrogativos · Modals · Manera · Negación · Relación lochica · Tiempo) · Articlos (Definius · Indefinius · Partitivo) · Chenero · Conchuncions (Copulativas · Adversativas · Dischuntivas · Causals · Comparativas · Completivas · Concesivas · Condicionals · Consecutivas · Finals · Subordinativas· Temporals) · Numerals · Numero · Pronombres (Demostrativos · Indefinius · Interrogativos · Posesivos · Personals · Relativos) · Prefixos (Cultos) · Sufixos (Cultos · Verbals) · Preposicions · Locucions prepositivas · Verbos · Conchugación (Primera conchugación · Verbos acabaus en -oir · Verbos acabaus en -re · Verbos acabaus en -ir d'a tercera conchugación · Conchugacions incoativas · Verbos irregulars acabaus en -ître · Segunda conchugación · Verbos irregulars · Modo condicional · Modo imperativo · Modo indicativo · Modo infinitivo · Modo participio · Modo subchuntivo · Tiempos verbals · Tiempos verbals perifrasticos · Verbos auxiliars · verbo être · verbo avoir) · Verbos modals · Verbos de movimiento · Verbos pronominals · Locucions verbals · Construccions verbo-nominals
Sintaxi Concordancia · Estilo directo · Estilo indirecto · Inversión · Negación · Sintagma adchectival · Sintagma nominal · Sintagma verbal · Orden de pronombres · Voz pasiva · Oracions de relativo · Oracions completivas · Oracions completivas infinitivas · Oracions temporals · Oracions causals · Oracions finals · Oracions consecutivas · Oracions concesivas · Oracions condicionals · Oracions comparativas · Oracions impersonals
Lexicolochía Anglicismos · Antroponimia · Arabismos · Arpitanismos · Castellanismos · Celtismos · Cultismos · Chermanismos · Escandinavismos · Eslavismos · Fitonimia · Hidronimia · Goticismos · Helenismos · Hongarismos · Italianismos · Lusismos · Miconimia · Neerlandismos · Occitanismos · Palabras ampradas d'as luengas d'oïl en francés · Persismos · Superstrato francico · Tudesquismos · Turquismos · Nominalización · Oronimia · Semicultismos · Toponimia · Zoonimia
Ortografía Normas ortograficas d'o francés