Pronombres adverbials derivaus d'INDE
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
O pronombre adverbial INDE d'o latín orichinó en a suya evolución o pronombre adverbial en/ne en aragonés, con formas pareixidas en atras luengas romances como o catalán, l'occitán, o francés, l'italiano y bella luenga relacionada d'arredol.
Pronombre adverbial en/ne en o castellano
[editar | modificar o codigo]En castellano medieval bi heba un pronombre adverbial derivau d'o latín INDE y lo trobamos huei fosilizau en a costrucción por ende.
Pronombre adverbial en/ne en l'aragonés
[editar | modificar o codigo]O pronombre adverbial en/ne se fa servir pa referir-se a un substantivo en estos casos:
- Cuan no ye con articlo determinau:
- Quiers vin?
- No, no en quiero
- No, no en quiero prener ni una gota
- No tien un fillo, en tien tres
- Agora baixa tanta augua por o río que ya en torna a saltar por l'azute.
- Tiens uellas negras? No, nomás en tiengo que de blancas
- Tiens vin blanco? No, nomás en tiengo que de negro
- I heba muitos codonyos y hemos culliu un capazo de codonyos
- I heba muitos codonyos y n'hemos culliu un capazo.
- Yes contento de o que fas? Si en soy satisfeito
- Antes me fablaba de totas ixas cosas, agora ya no me'n fabla
- D'ixe forato me'n salioron dos paniquesas
- Me'n voi ta Torrero
- Te'n fués enta tierra plana
- Ya se'n van
A forma arcaica ende, nde, etc... ye rechistrata en Ansó como muito minoritaria y tamién en lugars d'o Baixo Aragón historico como Arinyo u Alloza.
Pronominalización d'o subchecto
[editar | modificar o codigo]En aragonés se puet pronominalizar o subchecto en bella condicion por meyo d'o clitico "en". En istos casos o verbo no concuerda con o subchecto y s'impersonaliza:
- Tiens manzanas? -Tres en queda.
- Han venito mas ninos? Si, en ha venito doce mas.
- As uellas no resisten as temperaturas tan baixas. En muere muitas en iste lugar.
Ye un rasgo tipico en l'aragonés que se puet trobar ya en documentos escritos en aragonés medieval, como por eixemplo a documentación d'a "Casa de Ganaders de Zaragoza":
Referencias
[editar | modificar o codigo]Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (es) Segura, J.J.. Hacia una clasificación sintactica de los verbos en aragonés. Estudios y Rechiras Arredol d'a Luenga Aragonesa y a suya Literatura. Autas d'a I Trobada. Instituto d'Estudios Altoaragoneses. Publicacions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa. Uesca, 1999, ISBN 84-8127-038-5
- (es) Lozano, Ch., Saludas, Á.L. (2005). Aspectos morfosintácticos del belsetán. Zaragoza: Gara d'Edizions - IFC. pp: 101-102.
Os pronombres adverbials derivaus d'INDE en aragonés y atras luengas romances | ||
---|---|---|
en aragonés | en catalán | en francés | en italiano | en occitán |