Aragonés de Sierra Ferrera

De Biquipedia
Translate icon.svg Iste articlo ye escrito con as normas graficas EFA. Si quiers, puez aduyar cambiando a la grafía oficial de Biquipedia y sacando dimpués ista plantilla.
Aragonés de Sierra Ferrera
Mapa situación aragonés Sierra Ferrera.svg
Situación de l'aragonés de Sierra Ferrera
Localización cheografica
Territorios En Baixo Penyas, lugars situatos di chos as penyas de Sierra Ferrera como Penya Montanyesa.
Lugar(s) principal(s) A Espunya, O Casal, Ceresa, Socastiello, Araguás, Os Molins, A Muera, Oncins, Sant Lorient, Torrelisa, A Caixigosa, Sant Beturián, O Pueyo d'Araguás
Sociolochía
Vitalidat Meya-Baixa

L'aragonés de Sierra Ferrera u Baixo Penyas ye a parla local aragonesa d'os municipios de A Espunya y O Pueyo d'Araguás. Probablement l'aragonés de Belsierre, Puyarruego y Escalona que son a man d'A Espunya se puedan clasificar n'este conchunto u sigan una transición ta l'aragonés d'a valle de Puértolas. A Espunya fegura en l'ALEANR con a sigla Hu 204.[1]

Fonetica[editar | modificar o codigo]

En a toponimia bi ha casos de diftongo -ia- en cuenta de -ie- como ye actualment:

  • A Siarra (en A Espunya), Casa Torruzuala (en Oncins), Zorrutuacha, Capaniacha.

As oclusivas xordas intervocalica latinas se conservan en as parabras crepa, ripa, potrecón, ripazo, sapia, forato, cazata, baranato y batallo.

Se conservan millor en a toponimia:

Como ye normal en l'Alto Aragón Oriental, a -x- va acompanyada d'una i:

Como en chistabín y belsetán, a -x- en posición inicial va acompanyada (fueras de bel caso) d'una i- inicial que a vegatas ye etimolochica y se remonta a lo prefixo ex-:

  • ixolifrar, ixordiga, ixalamandrons, ixorellar, ixarbotar.

A chent mes chóven ya no emplega a -x- en bellas parabras como baixar y las prenuncian con -j- castellana.

Bi ha bels casos de perduga de -o final:

Se documenta bella evolución fonetica d'os grupos -DE-, -TY- coincidents con o galorromance y que son propias de l'aragonés oriental u centro-oriental como peu.

En a toponimia bi ha casos d'evolución d'a -LL- latina ta -ch- como en tensino:

Morfolochía[editar | modificar o codigo]

Os articlos definitos son os de l'aragonés cheneral: o, os, a, as sin de variants postvocalicas.

Formación d'o femenín anyadindo -era en parabras rematatas en -or:

  • charrador, charradera.

A particla pronomino-adverbial i/ie ya no ye productiva en A Espunya pero se conserva bien en atros lugars.

Morfolochía verbal[editar | modificar o codigo]

A desinencia verbal -z d'as segundas presonas plurals va perdendo-se en A Espunya, como en atros lugars de Sobrarbe, pero se conserva bien en as aldeyas.

En Ceresa, A Mula y Oncins bi ha como en chistabín primeras presonas en -ebe, -ibe en os imperfectos.

Los pasatos perfectos simples son sinteticos y no perifrasticos.

Los imperfectos de subchuntivo son en -ase, -ese, -ise sin perdiga de vocal final en a tercera presona singular, como s'ha rechistrato en Belsetán y Aragonés d'a Valle de Vio.

Bi ha verbos irregulars con formas en -ga en o subchuntivo:

  • bulga y muelga, d'os verbos bullir y moler.

Lexico[editar | modificar o codigo]

O lexico ye común con l'aragonés centro-oriental y oriental. Ye de destacar que se conserva l'uso de samuco y samuquero (d'o latín SAMBUCU), coexistindo con as formas occidental y actualment de l'aragonés cheneral sabuco y sabuquero (d'o latín SABUCU).

Referencias[editar | modificar o codigo]

  1. (es) Manuel Alvar: Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja. Institución Fernando El Católico. Departamento de Geografía Lingüística, Institución Fernando el Católico de la Excma. Diputación Provincial de Zaragoza, 1983. Tomo I, Lamina 3, Mapa nº 3.

Bibliografía[editar | modificar o codigo]

Blas Gabarda, F. y Romanos Hernando, F.: El aragonés de Baixo Peñas. 2005, Gara d'Edizions.

Plantilla:Variedaz centrals de l'aragonés