A tercera conchugación en aragonés ye formada por os verbos con infinitivos en -ir y representan la continación d'a cuatrena conchugación latina de verbos acabaus en -IRE.[1]
En a evolución dende o latín a l'aragonés y en a mesma evolución de l'aragonés ya formau en a Edat Meya atros verbos d'atras conchugacions han puesto pasar a la tercera conchugación, devez que tamién lo han feito verbos d'orichen chermanico (gotico y francico como fornir) y verbos creyaus autonomament por l'aragonés (buquir).
A tercera conchugación en muitas luengas neolatinas presenta dos variants: o grupo antigo y o grupo ixamplau[2] u incoativo, predominando en o caso de l'aragonés os primers a diferencia d'o que se converte en en as luengas galorromanicas.
Antiparte, bi ha verbos irregulars d'a tercera conchugación destacando os verbos acabaus en -cir (lucir), y os verbos acabaus en -yir (fuyir). Os verbos irregulars acabaus en -ducir presentaban en aragonés medieval formas diferents a los atros acabaus en -cir.
Tiempos verbals
Chenero y numero
|
Participio
|
Masculín singlar
|
Partiu/Partito
|
Masculín plural
|
Partius/Partitos
|
Femenín singlar
|
Partida/Partita
|
Femenín plural
|
Partidas/Partitas
|
Modo indicativo
persona
|
Present d'indicativo
|
1ª Sing.
|
Parto
|
2ª Sing.
|
Partes
|
3ª Sing.
|
Parte
|
1ª Plur.
|
Partimos
|
2ª Plur.
|
Partiz
|
3ª Plur.
|
Parten
|
persona
|
Pasau imperfecto d'indicativo
|
1ª Sing.
|
Partiba
|
2ª Sing.
|
Partibas
|
3ª Sing.
|
Partiba
|
1ª Plur.
|
Partíbanos
|
2ª Plur.
|
Partíbaz
|
3ª Plur.
|
Partiban
|
persona
|
Pasau perfecto simple
|
1ª Sing.
|
Partié
|
2ª Sing.
|
Partiés
|
3ª Sing.
|
Partó
|
1ª Plur.
|
Partiemos
|
2ª Plur.
|
Partiez
|
3ª Plur.
|
Partioron/Partión
|
persona
|
Futuro d'indicativo
|
1ª Sing.
|
Partiré
|
2ª Sing.
|
Partirás
|
3ª Sing.
|
Partirá
|
1ª Plur.
|
Partiremos
|
2ª Plur.
|
Partirez
|
3ª Plur.
|
Partirán
|
persona
|
Condicional
|
1ª Sing.
|
Partiría
|
2ª Sing.
|
Partiría
|
3ª Sing.
|
Partiría
|
1ª Plur.
|
Partiríanos
|
2ª Plur.
|
Partiríaz
|
3ª Plur.
|
Partirían
|
persona
|
Pasau perfecto composau d'indicativo
|
1ª Sing.
|
He partiu / partito
|
2ª Sing.
|
Has partiu / partito
|
3ª Sing.
|
Ha partiu / partito
|
1ª Plur.
|
Hemos partiu / partito
|
2ª Plur.
|
Hez partiu / partito
|
3ª Plur.
|
Han partiu / partito
|
persona
|
Pasau pluscuamperfecto d'indicativo
|
1ª Sing.
|
Heba partiu / partito
|
2ª Sing.
|
Hebas partiu / partito
|
3ª Sing.
|
Heba partiu / partito
|
1ª Plur.
|
Hébanos partiu / partito
|
2ª Plur.
|
Hébaz partiu / partito
|
3ª Plur.
|
Heban partiu / partito
|
persona
|
Pasau anterior d'indicativo
|
1ª Sing.
|
Habié partiu / partito
|
2ª Sing.
|
Habiés partiu / partito
|
3ª Sing.
|
Habió partiu / partito
|
1ª Plur.
|
Habiemos partiu / partito
|
2ª Plur.
|
Habiez partiu / partito
|
3ª Plur.
|
Habioron partiu / partito
|
Modo subchuntivo
persona
|
Present de subchuntivo
|
1ª Sing.
|
Parta
|
2ª Sing.
|
Partas
|
3ª Sing.
|
Parta
|
1ª Plur.
|
Partamos
|
2ª Plur.
|
Partaz
|
3ª Plur.
|
Partan
|
persona
|
Pasau perfecto de subchuntivo
|
1ª Sing.
|
Haiga partiu / partito
|
2ª Sing.
|
Haigas partiu / partito
|
3ª Sing.
|
Haiga partiu / partito
|
1ª Plur.
|
Haigamos partiu / partito
|
2ª Plur.
|
Haigaz partiu / partito
|
3ª Plur.
|
Haigan partiu / partito
|
persona
|
Pasau pluscuamperfecto de subchuntivo
|
1ª Sing.
|
Hese partiu / partito
|
2ª Sing.
|
Heses partiu / partito
|
3ª Sing.
|
Hese partiu / partito
|
1ª Plur.
|
Hésenos partiu / partito
|
2ª Plur.
|
Hésez partiu / partito
|
3ª Plur.
|
Hesen partiu / partito
|
Modo imperativo
Orichen y variants d'os verbos d'a tercera conchugación
Verbos d'a cuarta conchugación latina
En a tercera conchugación predominan os verbos que provienen de verbos latinos en -IRE como sentir, dormir, ubrir,[1], mentir, partir, salir, servir, vestir.
Verbos d'a tercera conchugación latina
Ya en latín tardano uns cuantos verbos d'a tercera conchugación latina (verbos en -ĔRE) como UNGĔRE pasoron a la cuarta conchugación latina (verbos en -IRE) en o suyo proceso de desaparición.[2] D'esta manera UNGĔRE dió chunyir en aragonés. Un fenomeno pareixiu se dió con os verbos d'a tercera conchugación con yod en vocal tematica como FUGĔRE y QUAERĔRE que se convertioron en fuyir y querir (encara que en aragonés ye mes frecuent a variant querer).
Tamién en o proceso d'evolución dende o latín a l'aragonés uns cuantos verbos d'a segunda conchugación latina (verbos en -ĒRE) pasoron a la cuarta conchugación latina u tercera conchugación aragonesa por coincidir en as primeras personas d'o indicativo y subchuntivo con as d'os verbos acabaus en -ĪRE. D'esta forma COIMPLĒRE, DELĒRE, REPAENITĒRE, FLORĒRE y LUCĒRE se convertioron en cumplir, delir, repenedir, florir u lucir/locir.[1] Beluns d'estos verbos tienen una conchugación incoativa en atras luengas neolatinas, y antes que se pasasen a la cuarta conchugación tenioron en latín vulgar infinitivos en -ĒSCĒRE (FLORESCERE) y present en -ESCO (FLORÉSCO, FLORÉSCIS, FLORÉSCIT)
Bel verbo d'a cuarta conchugación latina orichinal como finir prenió a conchunción incoativa en muitas luengas neolatinas, plegando a orichinar a forma feneixer en aragonés.
Neolochismos intrarromanicos
En luengas neolatinas uns cuantos neolochismos intrarromanicos creyaus adintro de cada luenga son d'a conchugación en -ir (francés y occitán embellir).[2] En aragonés perteneixen a esta categoría de neolochismos intrarromanicos: endolorir, allarguir, emporquir, encoixir, enfllaquir, aprimir, engorronir, encondolir[1] y os relativos a l'apareamiento animal. Verbos d'apareamiento d'a tercera conchugación son buquir, gatir, turir y verrir[3]. Marrir en a mes gran part de l'aragonés se diz actualment marrecer.
Verbos ampraus de luengas chermanicas
Muitos verbos ampraus de luengas chermanicas s'han adaptau cualques luengas neolatinas en a tercera conchugación: escarnir, fornir y rostir.[1]
Referencias
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas, Zaragoza, Gara d'Edizions-Institución Fernando el Católico (2003). p 214
- ↑ 2,0 2,1 2,2 (es) Heinrich Lausberg: Lingüistica romanica. Tomo II Morfología. Editorial Gredos, pp 258-259 pp 368-374
- ↑ (es) Fernando Blas Gabarda, Fernando Romanos Hernando: Diccionario Aragonés: chistabín-castellano. (Bal de Chistau). Gara d'Edizions, 2008.
Bibliografía