Idioma francés

De Biquipedia
Ir ta: navego, busca
Articlo d'os 1000
Francés
Français
Atras denominacions:
Parlato en: Francia (y as suyas posesions d'ultramar: Martinica, Guadalupe, Guayana Francesa, Polinesia francesa, Nueva Caledonia, Saint-Pierre y Miquelon, Wallis y Futuna), Múnegu, Belchica, Suiza, Luxemburgo, Val d'Aosta (Italia), Canadá, Haití, , Dominica, Santa Lucía, Loisiana (Estatos Unitos), Amapá (Brasil), Republica Democratica d'o Congo, Republica Popular d'o Congo, Burkina Faso, Senegal, Guinea, Malí, Nícher, Burundi, Ruanda, Togo, Benín, Republica Centroafricana, Republica Dominicana, Gabón, Costa de Vori, Madagascar, Chibuti, Camerún, Comoras, Reunión, Mauricio, Guinea Ecuatorial, Marruecos, Mauritania, Tunicia, Alcheria, Echipto; Liban, Cambocha, Laos y Vanuatu
Rechión: {{{rechión}}}
Parladors:

• Nativos:
• Atros:

520 millons

• 90
• 210

Posición: {{{rank}}} (Ethnologue 1996)
Filiación chenetica: Luengas indoeuropeas

  Romanica
   Italica-occidental
    Italica-occidental-occidental
      Galo-iberica
       Galo-romance
       Galo-rhaetia
        Oïl
         Francés

Estatus oficial
Oficial en: Francia, Suiza, Belchica, Canadá, 22 países más y a Unión Europea
Luenga propia de: {{{propia}}}
Reconoixito en: {{{reconoixito}}}
Regulato por: Academia francesa
Codigos
ISO 639-1 fr
ISO 639-2 fre/fra
ISO 639-3 fra
SIL
Map-Francophone World.png
Extensión d'o francés

O francés ye una luenga romance parlata en tota Francia, Múnegu y Luxemburgo, de traza monolingüe u bilingüe, y en bellas rechions de Belchica, Suiza, Andorra y Italia (Val d'Aosta) en Europa. En America ye tamién o idioma oficial de Canadá, Haití, Martinica, Guadalupe, Saint-Pierre y Miquelon, a Guayana Francesa y bellas comunidatz d'a isla de Dominica, Santa Lucía, a on se practica o dialecto criollo francés, se charra tamién de forma minoritaria en a Republica Dominicana, debito a la migración de haitians en busca de millors oportunidatz, y tasamén en a redolada mugán d'o estato d'Amapá (Brasil) con a Guayana Francesa. En o continent africán s'emplega en as antigas colonias de Francia y Belchica como a Republica Democratica d'o Congo (antigo Zaire), u Congo, Burkina Faso, Senegal, Guinea, Malí, Nícher, Burundi, Ruanda, Togo, Benín, Republica Centroafricana, Gabón, Costa de Vori, Madagascar, Chibuti, parti de Seychelles, Camerún, islas Comoras, Reunión, isla Mauricio y parti de Guinea Ecuatorial, Marruecos, Mauritania, Tunicia, Alcheria, Echipto, etcetra. En Asia s'emplega de forma minoritaria en Cambocha, Tailandia, Laos, Vietnam, India y en a Polinesia francesa, Nueva Caledonia, Vanuatu y Wallis y Futuna en Oceanía. En Estatos Unitos s'emplega un dialecto criollo (cajun) en o estato de Loisiana. Dica fa unas anyadas yera o idioma diplomatico por exelencia.

Fonetica[editar | editar código]

Gnome-searchtool.svg
Ta más detalles, veyer l'articlo Fonetica d'o francésveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

En o consonantismo destaca a lei fonetica por a que o francés y atras luengas d'oil palatalizan o fonema /K/ d'a silaba latina inicial CA-, quedando una africada representada graficament como una ch- [1]

  • CAPUT > chief (francés antigo) > chef (en aragonés antigo teneba o cognato "cabo").
  • CANE > chien ("can").
  • CAPRA > chèvre ("cabra").
  • CARRU > char ("carro").
  • CABALLU > cheval ("caballo").
  • CANTARE > chanter ("cantar").
  • CAMERA > chambre ("cambra").

Esto tamién s'observa en a evolución d'a cheminada latina -CC-:

  • BŬCCA > bouche ("boca").
  • SICCA > sèche ("seca").
  • VACCA > vache ("vaca").
  • *BRECCA (amprau d'o francico breka) > brèche ("breca").

Bi ha una epentesi de consonant-puent en os grupos consonanticos secundarios con m, n, l, ss como primer elemento, y en os grupos -m'l- y -n'l-, grupos consonanticos cambian por estar mes familiars os grupos consonanticos latins -MBR- (en UMBRA), -STR- (en FENESTRA), u romances -ndr- (en fendre), -mbl- (en ambler) y -ngl- (en ongle).[2]

  • NUMERU > *NUMRO > nombre.
  • CINERE > *CINRE > cendre.
  • SIMULARE > *SIMLARE > sembler.
  • ESSERE > estre > être.
  • ESPINULA > espingle > épingle.

Referencias[editar | editar código]

  1. Heinrich Lausberg: Lingüistica romanica. Tomo I fonetica Editorial Gredos. p 318-320
  2. Heinrich Lausberg: Lingüistica romanica. Tomo I fonetica Editorial Gredos. p 417

Vinclos externos[editar | editar código]

Wikipedia
Ista luenga tien a suya propia Wikipedia. Puetz vesitar-la y contribuir en Wikipedia en Idioma francés.
Flag of Europe.svg Luengas oficials d'a Unión Europea Flag of Europe.svg
Alemán | Anglés | Bulgaro | Castellán | Checo | Danés | Eslovaco | Esloveno
Estonio | Finés | Francés | Griego | Hongaro | Irlandés | Italián | Letón | Lituán
Maltés | Neerlandés | Polaco | Portugués | Rumán | Sueco
Fuent: Pachina oficial d'a UE


Flag of the United Nations.svg Luengas oficials d'as Nacions Unitas Flag of the United Nations.svg
AnglésArabeCastellán
ChinésFrancésRuso
Fuent: Pachina oficial d'a ONU


Luengas romances
Aragonés | Arrumán | Asturleyonés | Castellán | Catalán | Corso incluindo o gallurés | Chodigoespanyol | Dalmata | Francés incluindo o diasistema d'as luengas d'oïl con o Borgonyón, Campanyés, Franco-Contés, Galó, Lorenés, Normando (Guernesiés y Jèrriais), Petavín-Santonchés, Picardo y Valón | Francoprovenzal | Friulán | Gallego | Istriot | Istrorrumán | Italián | Ladín | Ligur | Lombard | Meglenorrumán | Napolitán | Occitán incluindo o gascón y l'aranés | Piemontés | Portugués | Rumanch | Rumán | Sardo incluindo o sasarés | Secilián | Venecián