Idioma sueco
De Biquipedia
|
|
|
|---|---|
| Altras denominazions: | {{{altrasdenominazions}}} |
| Parlato en: | Suezia y Finlandia |
| Territorios: | Europa. |
Parladors:
|
9 millons
|
| Clasificazión: | 89 |
| Filiazión: | Indoeuropeya Chermanica |
| Estatus ofizial | |
| Luenga ofizial en: | Suezia (de facto) y Finlandia |
| Regulato per: | Svenska språknämnden (en Suezia) Svenska språkbyrån (en Finlandia) |
| Codigos de a luenga | |
| ISO 639-1 | sv |
| ISO 639-2 | swe |
| SIL | swe |
| Se beiga tamién: Filo indoeuropeu |
|
O sueco (svenska ) ye una luenga escandinaba parlada por más de nueu millons de presonas, prenzipalment en Suezia y bellas rechions de Finlandia, más que más en a costa y en as islas Åland. Ye, en buena mida, mutuament intelichible con o noruego, i bel poquet menos con o danés. De conchunta con as atras luengas escandinabas, o sueco promana d'o nordico antigo, o luengache común d'os chermanicos que bibiban en Escandinabia durant a edat biquinga.
O sueco estándar ye a luenga nazional que eboluziona dende os dialeutos d'o sueco zentral en o sieglo XIX y que ya yera bien establida en prenzipiar o sieglo XX. Encara que bi ha bariedaz rechionals distintas que promanan d'os dialeutos rurals antigos, a luenga parlada y escrita ye, por un regular, uniforme y estandarizada. Bi ha bels dialeutos que se deseparan prou d'o sueco estándar en a suya gramatica y bocabulario y no son siempre mutuament intelichibles con o sueco estándar. Istos dialeutos se limitan á zonas rurals y los parla un numero chicot de chent con poca mobilidat sozial. Encara que son bien decumentaus y o suyo emplego se fomenta dende as autoridaz locals, istos dialeutos han declinau entre o zaguer sieglo, pero no son encara menazaus d'estinzión inminent.
L'orden estándar d'as frases ye Sucheto Berbo Obcheto, encara que ixe orden se puet cambiar á ormino cuan se quiere fer enfasis en bellas palabras. A morfolochía d'o sueco ye parellana á la de l'anglés, ye dezir, que no'n bi ha guaire flexión: dos cheners, garra caso (encara que os analises más antigos i siñalan dos casos, o nominatibo y o chenitibo, y una destinzión entre singular y plural (numero gramatical). Os achetibos tienen una graduazión similar á la de l'anglés, y tamién se flesionan seguntes o chenero, o numero y pendendo en si ye definiu u indefiniu. O efeuto de definitut d'os sustantibos se marca más que más por meyo de sufixos (rematanzas), complementaus con articlos definius e indefinius. A prosodia presienta azento igual como tonos. A luenga tien una bariedat bocalica prou gran. Atra carauteristica d'o sueco, ye a presenzia d'a consonant fricatiba postalbeolobelar xorda, un fonema consonantico que presienta prous bariazions.
Contenius |
[editar] Clasificazión
O sueco ye una luenga indoeuropeya, perteneixient á la branca escandinaba d'as luengas chermanicas. En a clasificazión clasica, fa parte d'as luengas escandinabas orientals, de conchunta con o danés, y deseparando-lo d'as luengas escandinabas ozidentals, como o feroés, o islandés y o noruego. Manimenos, bels analises más rezients dibiden as luengas escandinabas en dos grupos: o escandinabo insular (feroés e islandés) y o escandinabo continental (danés, noruego y sueco), considerando a mutua intelichibilidat debida á la fuerte influyenzia d'as luengas escandinabas orientals (más que más o danés) en o noruego entre o zaguer milenio, asinas como a diberchenzia d'o feroés y o islandés.
Seguntes muitos criterios d'intelichibilidat mutua, as luengas escandinabas continentals se podrían considerar dialeutos d'un mesmo idioma escandinabo. Manimenos, y como resultau de cuantos sieglos de ribalidat, de begadas prou intensa, entre Suezia y Dinamarca (encluyendo-ie una larga serie de guerras en os sieglos XVI y XVII, y d'as ideydas nacionalistas que amaneixioron ent'a fin d'o sieglo XIX y o prenzipio d'o sieglo XX, as tres luengas tienen ortografías, dizionarios, gramaticas, y organismos reguladors diferents. Asinas, dende una ambiesta linguistica, ye más preziso describir o danés, o noruego y o sueco como un continuum dialeutal d'a luenga escandinaba, y beluns d'os dialeutos, como os que se parlan en a güega entre Noruega y Suezia – más que más, os d'a parte de Bohuslän, Dalsland, Värmland ozidental, Dalarna ozidental, Härjedalen y Jämtland – son a meyo camín entre as luengas estándar nazionals.[1]
[editar] Fonolochía
O sueco tien nueu bocals con bariazions de largaria que fan dezisiet fonemas bocalicos en a más gran parte de bariedaz y dialeutos (an que a bocal [e] curta y a bocal [ɛ] coinziden) y o sistema completo de dezigüeito fonemas en os que fan a destinzión. Bi ha dezigüeito fonemas consonanticos, entre os que a consonant fricatiba postalbeolobelar xorda, [ɧ] y a [r] presientan bariazions considerables pendendo en o contesto sozial y dialeutal. Unatra carauteristica d'o sueco ye a suya prosodia (entonazión, azento, tono, etz.) muito bariada, que á ormino ye una d'as diferenzias más notables entre os dialeutos.
| Bilabials | Labiodentals | Dentals | Albeolars | Palatals | Belars | Glotals | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Oclusibas | p | b | t | d | k | g | |||||||
| Aprosimants | v | l | r | j | h | ||||||||
| Fricatibas | f | s | ɕ | ɧ | |||||||||
| Bibrants | |||||||||||||
| Nasals | m | n | ŋ | ||||||||||
[editar] Bocabulario
O bocabulario d'o sueco ye más que más chermanico, eredau dreitament d'o protochermanico u á trabiés d'ampres de l'alemán, o baixo alemán meyo y, en bella mida, l'angles. Bels eixemplos de palabras chermanicas en sueco son mus (rato), kung (rei) u gås (auco). Una part sennificatiba d'o bocabulario relichioso y zientifico ye d'orichen latín u griego, á ormino á trabiés d'o franzés y, en zaguerías, de l'ángles.
En o sieglo XVIII buena cosa de palabras d'orichen franzés s'encorpororon ta o sueco. Istas palabras se gosaban transcribir seguntes o sistema ortografico sueco, de trazas que a suya prenunzia resultase familiar á un parlador de franzés. Istas palabras gosan tener un "azento franzés", carauterizau por l'azento en a zaguera silaba. Por eixemplo, nivå ("niveau", libel) u fåtölj ("fauteuil", sillón, cadiera de brazos). Tamién bi ha habiu asabelos ampres d'atras luengas chermanicas, en primeras d'o baixo alemán meyo, que yera a luenga franca d'a Liga Hanseatica, y dimpués de l'alemán estándar. Bellas palabras compuestas son traduzions d'os elementos que fan parte d'as palabras alemana orichinals (ye dizir, calcos lingüisticos), como bomull de l'alemán Baumwolle (cotón; literalment "lana d'árbol").[2]
Como en muitas d'as luengas chermanicas, se pueden formar nuebas palabras por composizión, como por eixemplo o sustantibo nagellackborttagningsmedel (eliminador d'esmalte d'unglas) u berbos como smygfilma (filmar en secreto). Igual como en l'alemán u o neerlandés, ye posibler fer d'ista traza palabras muito largas y poco prauticas como produktionsstyrningssystemsprogramvaruuppdatering ("posada á o diya d'o programa d'o sistema controlador d'a produzión"), pero por un regular no son tan compleixas, á lo menos, en o sueco parlau y difuera de l'ambito tecnico. As palabras compuestas prenen o chenero d'o nuclio sintactico, que en sueco ye siempre o zaguer morfema. Tamién se pueden creyar palabras nuebas por deribazión d'atras palabras ya esistents, como a berbificazión de sustantibos adibindo o sufixo de derivazión -a, como en öl (zerbeza) y öla (beber zerbeza).
[editar] Sistema d'escritura
L'alfabet sueco ye un alfabeto de 29 letras que fa serbir l'alfabeto latín basico de 26 letras más tres letras adizionals: Å / å, Ä / ä, y Ö / ö, encorporadas en tiempos modernos y que tienen o suyo orichen en o costumbre d'escribir a segunda letra d'ao, ae i oe denzima d'a primera. Encara que istas combinazions son bersions istoricament modificadas d'A y O, y podrían considerar-se diacriticos, en sueco se gosan considerar como letras independients, y s'ordenan alfabeticament dezaga d'a Z. Antes d'a publicazión d'a trezena edizión d'a Svenska Akademiens Ordlista (Bocabulario de l'Academia Sueca) en abril de 2006, a w yera tratada como una simpla bariant de v y se feba serbir nomás en nombres (como "Wallenberg") u palabras estrancheras ("bowling"), pero yera ordenada y prenunziada com v. En sueco no se gosan fer serbir guaire atros diacriticos; á begadas s'emplega é ta endicar que a silaba tonica caye en a zaguer silaba, más que más si a tonizidat cambea os sennificau (ide, "cado" – idé, "ideya"); tamién se pueden fer serbir en bellas palabras atros azentos trancaus y, rarament, se troba azentos ubiertos en nombres y palabras estracheras. A letra à s'usa ta referir-se a o pré unitario.
A letra alemana ü se trata como una bariazión de y, y bellas begadas se conserba en nombres estranchers. En estilo elaborau, se puet emplegar muito rarament a dieresis (por eixemplo: "Aïda"). As letras ä y ö pueden estar o resultau d'una transformazión fonetica dita omljud, equibalent á l'umlaut de l'alemán, en que a u å s'ubren en ä en a conchugazión (natt – nätter, tång – tänger), u l'o s'ubre en ö (bok - böcker). De traza parellana, en bels achetibos a u se puet tornar en y por omljud (ung - yngre) (en istos casos, nunca no s'escribe ü). Os parladros d'o sueco autual no gosan fer serbir a combenzión alemana d'escribir ä y ö como ae y oe cuan no se pueden emplegar ixos caráuters. Encara que güe se pueden usar toz ixos caráuters en o sistema nazional sueco de dominios de primer libel y en atros dominios d'Internet, os webs suecos gosan tener os URL con a y o, basando-se en o pareixiu bisual.
En a ortografia sueca, os dos puntos tienen una funzión parellana á la que tienen en aragonés, pero tamién en tienen atras. Tamién se fan serbir ta os numeros dezimals, como en 10:50 kronor que se leye tio kronor och femtio öre (10,50 SEK); ta alcorzaduras como 1:a ta dezir första (primer) u S:t ta dizir sankt (sant); i tot tipo de sufixos que se pueden adibir ta numeros, letras y alcorzaduras, como 53:an ta dizir femtiotrean (53eno), första a:t (a primera "a") u tv:n ta dizir televisionen (a telebisión).[3]
[editar] Gramàtica
Os sustantibos y achetibos suecos se declinan en chenero y numero. Os sustantibos perteneixen á un de dos cheners – o común, que ye fruito d'a fusión d'os cheners masculino y femenino, y que se fan serbir con l'articlo indeterminau en y o neutro, que requiere l'articlo indeterminau ett.[4] – que tamién determinan a declinazión d'os achetibos. Por eixemplo, a palabra fisk (peix) ye un sustantibo común (en fisk) y puet tener as siguients formas:
| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| Forma indefinida | fisk | fiskar |
| Forma definida | fisken | fiskarna |
A forma definida singular d'un sustantibo se creya adibindo un sufixo (-en, -n, -et o -t), pendendo en o suyo chenero y en si o sustantibo remata u no en bocal. Os articlos definius den, det i de se fan serbir ta bariar a definitut d'un sustantibo. Pueden serbir como pronombres demostratibos u determinants cuan se los emplega con alberbios como här (aquí) u där (allí) ta formar den/det här (tamién denna/detta, "iste/ista"), de här (tamién desa; "istos/istas"), den/det där ("aquel/aquella") u de där ("aquels/aquellas"). Por eixemplo, den där fisken sennifica "aquel peix" y se refiere á un peix espezifico; den fisken ye menos definiu y sennifica "aquel peix" en un sentiu más abstracto, como "o conchunto de peixes"; y fisken quiere dizir "o peix". En bels casos, a forma definida endica tamién posesión, como por eixemplo jag måste tvätta händerna ("he de labar as mías mans"/"m'he de labar as mans").
Os achetibos se declinan con dos flesions diferents: – definida e indefinida – y han de concordar con o sustantibo que modifican en chenero y numero. As formas definida, neutra y plurars d'un achetibo se forman adibindo o sufixo (-t o -a) a la forma común de l'achetibo; por eixemplo, en grön stol (una silla berda), ett grönt hus (una casa berda), u gröna stolar (sillas berdas). A forma definida d'un achetibo ye a mesma que a forma indefinida plural, como en den gröna stolen (a silla berda), det gröna huset (a casa berda) y de gröna stolarna (as sillas berdas). L'achetibo irregular liten (petit) se declina d'una traza irregular:
| Singular común | Singular neutro | Plural | |
|---|---|---|---|
| Forma indefinida | liten | litet | små |
| Forma definida | lilla | lilla | små |
Os pronombres presonals suecos fan destinzión de chenero en a terzera presona d'o singular y presientan una forma nominatiba, una de chenitiba y atra d'obcheto. As formas nominatiba, chenitiba y d'obcheto d'o pronombre hon (ella) son:
- hon - hennes - henne
A posesión se puet espresar con a particla enclitica -s, que se claba á lo final d'un sintagma nominal (que puet estar compleixo). En o luengache escrito, tanimientres, os libros d'estilo no gosan recomendar emplegar o enclitico en sustantibos que no sían o nuclio d'o sintagma; manimenos, ixo ye normal en o luengache oral.
- mannen; "l'ombre"
- mannens hatt; "o gorro de l'ombre"
- mannen i grå kavaj; "l'ombre con un bestiu griso"
- mannen i grå kavajs hatt; "o gorro de l'ombre que leba un bestiu griso"
Os berbos se conchugan seguntes o tiempo tiempo. Un grupo de berbos (os que rematan en -er en o present) tienen una forma imperatiba espezial, encara que en buena cuasi toz os berbos ista forma ye a mesma que a d'o infinitibo. L'uso d'o partizipio absoluto y o partizipio autibo como achetibos se fa á ormino:
- Partizipio absolut: en stekt fisk; "un peix frito"
- Partizipio actibo: en stinkande fisk; "un peix que fa pudor"
Ta os tiempos compuestos, como o perfeuto d'endicatibo u atros tiempos perfeutos, o sueco no emplega o partizipio absoluto (como lo fa l'aragonés y muitas atras luengas). O berbo ausiliar (ha, "aber"/"tener") se mete debant d'una forma espezial, dita supín, que nomás se fa serbir ta esta fin (encara que en muitos berbos gosa estar igual que o partizipio absoluto):
- Participi absolut: målad; "pintau" - supí målat, perfet compost har målat; "ha pintau"
- Participi absolut: stekt, "frito" - supine stekt, perfet compost har stekt; "ha freyiu/frito"
Manimenos, o partizipio absoluto sirbe ta formar a boz pasiba compuesta.
En una proposizión u clausula subordinada, o berbo ausiliar ha ye opzional y no se gosa emplegar en a luenga escrita.
- Jag ser att han (har) stekt fisken; "Beigo que él (ha) freyiu o peix"
Encara que se puet usar con bel zarpau de berbos (como vore u månne), o modo subchuntibo ye cada diya más raro y no s'emplega guaire.
A falta de casos en sueco se compensa con una gran bariedat de preposizions, similars á las de l'anglés. Igual como en l'alemán moderno, as preposizions gosaban determinar o caso en sueco, pero ixo nomás contina pasando en bellas espresions, como till sjöss (chenitibo) u man ur huse (datibo singular), encara que belunas d'ellas encara son pro comuns.
Estando o sueco una luenga chermanica, a sintaxis ye parellana á las de l'anglés y l'alemán. Igual como l'anglés, o sueco tien un orden basico d'as palabras Sucheto Berbo Obcheto, pero igual como l'alemán o berbo ha d'estar en a segunda posizión en as clausulas prenzipals (ye dizir, dimpués d'alberbios, sintagmas alberbials u proposizions subordinadas si ístas prenzipian a a frase. Os sintagmas preposizionals siguen un orden Puesto Maniera Tiempo, como en anglés y de traza diferent de l'alemán. Os achetibos ban debant d'o sustantibo que modifican.[5]
[editar] Eixemplo
Fragmento de Barfotabarn (1933), de Nils Ferlin (1898–1961):
| Orichinal | Traduzión |
|---|---|
| Du har tappat ditt ord och din papperslapp, | Has perdiu a tuya palabra y a tuya nota de papel, |
| du barfotabarn i livet. | tu, ninón descalzo en a bida. |
| Så sitter du åter på handlar'ns trapp | T'asientas de nuebas en o porche d'o botiguero |
| och gråter så övergivet. | y ploras, albandonau. |
| Vad var det för ord – var det långt eller kort, | Cómo yera ixa palabra - yera larga u curta, |
| var det väl eller illa skrivet? | yera bien u mal escrita? |
| Tänk efter nu – förr'n vi föser dig bort, | Piensa-te-lo bien agora - antes que te faigamos fuera, |
| du barfotabarn i livet. | tu, nino descalzo en a bida. |
[editar] Bibliografía
[editar] Cursos de sueco
- Görannson, U. (1997). På svenska! 1 Svenska som främmande språk–Lärobok.
- Nyborg, R. (2001). Svenska utifrån–Lärobok i svenska.
- Görannson, U. (2002). På svenska! 2 Svenska som främmande språk–Lärobok.
- Assimil (2004). Le Suédois Sans Peine. Assimil.
[editar] Gramatica
- Byrman, G. (1998). Svenska utifrån Schematic grammar–Swedish structures and everyday phrases.
[editar] Referenzias
- ↑ Crystal, David (1999). The Penguin dictionary of language (2ª ed.). Londres: Penguin Books..
- ↑ (sv) Nationalencyklopedin, svenska: språkhistoria
- ↑ Svenska språknämnden (2000). Svenska skrivregler. Estocolmo: Liber.
- ↑ Nosell, Dan (1994). Diccionari Català-Suec. Barcelona: Enciclopèdia Catalana.
- ↑ Plantilla:Cita book
[editar] Binclos esternos
- (sv) Svenska Institutet
- (sv) Språkrådet
- (fi) (sv) Svenska språkbyrån
[editar] Recursos on-line (cursos, dizionarios)
- (en) Curso de sueco de Björn Engdahl
- (en) BraSwedish: Suezia y l'aprendizache d'o sueco
- (es) Dizionaro Sueco-Castellán-Sueco
- (es) Dizionarios de Sueco
- (es) Dizionario Sueco-Castellán-Sueco
[editar] Atros
| Luengas ofizials d'a Unión Europeya | ||
|---|---|---|
| Alemán | Anglés | Bulgaro | Checo | Danés | Eslobaco | Eslobeno | Español Estonio | Finés | Franzés | griego | Irlandés | Italiano | Letón | Lituano Maltés | Neerlandés | Ongaro | Polaco | Portugués | Rumano | Sueco |
||
| Fuen: Pachina ofizial d'a UE | ||
| Familia chermanica | ||
|---|---|---|
| - Diasistema nordico ozidental: Islandés | Feroés | Norrén | Noruego contemporanio - Diasistema nordico oriental: Noruego | Danés | Sueco | Gotlandés - Diasistema ozidental anglico: Anglés | Escozés - Diasistema ozidental frisio: Frisio ozidental | Frisio septentrional | Frisio oriental - Diasistema ozidental baxo franco: Afrikaans | Neerlandés - Diasistema ozidental baxo saxón: Baxo saxón - Diasistema ozidental alto alemán: Alemán estándar | Alamanico | Austrobabaro | Limburgués | Lusemburgués | Yídix - Diasistema oriental: Gotico |
||