Aragonesismos en castellano

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.

En castellano bi ha aragonesismos chenerals y locals.

Aragonesismos muito estendillaus[editar | modificar o codigo]

Os aragonesismos que bi ha en castellano cheneral gosan estar lexicos, encara que bi haiga tamién bel aragonesismo fonetico y mesmo morfolochico. En castellano son prou chenerals cualques aragonesismos como borde, chepa, faja, fajo, pleito u sisallo. Muitos d'os aragonesismos se rechistroron como tals en o sieglo XVIII, pero dimpués en os diccionarios oficials deixoron d'especificar-ne l'orichen. Atros aragonesismos antigos como Cabalgata nunca no han estau consideraus como tals, y mesmo los han considerau italianismos, por una tradicional manca d'estudios que partan d'un buen conoiximiento d'aragonés. A enciclopedia Espasa suchiere que pueden estar aragonesismos palabras como pleito, cuita, jacilla, fuellar, podenco, mostrenco y aljez[1] d'alcuerdo con a fonetica aragonesa; como ya se sabe aljez ye un arabismo derivau d'una palabra latina.

Bi ha un problema academico en bella palabra sobre si ye aragonesismo u mozarabismo, feito que aproveita bel investigador tendencioso pa minimizar l'elemento aragonés en bel estudio. Un criterio pa diferenciar os aragonesismos d'os mozarabismos en palabras de fonetica pareixida en ambient iberorromanico puet estar si son rechistradas en parlas altoaragonesas, si son rechistradas en textos d'Al-Andalus u si s'emplegan en atras zonas peninsulars a on no bi ha habiu influencia aragonesa.

Aragonesismos foneticos[editar | modificar o codigo]

Un aragonesismo fonetico en castellano ye una palabra que presenta as leis foneticas de l'aragonés en cuenta d'a fonetica castellana. Un d'os eixemplos mes claros ye fajo ("faixo"), que conserva a F- inicial latina de FASCIA y que tiene como cognato con fonetica castellana a palabra haz.

A palabra pleito presenta un grupo -it- que en caso d'haber derivau d'un grupo latino -KT- representaría un aragonesismo fonetico, pus en castellano a evolución d'este grupo latino ye -ch (d'astí que hecho y leche sigan evolucions diferents respecto a "feito" y "leit").

Aragonesismos morfolochicos[editar | modificar o codigo]

Respecto a los aragonesismos morfolochicos comuns en castellano destacan os sufixos -aina[2] y -enco[3], que una vegada ampraus en castellano han continau estando productivos orichinando palabras propias d'o castellano (tontaina, cincuentaina, locaina, azotaina), sin plegar a estar productivo -aina en o castellano d'America[2].

Aragonesismos transmesos enta d'atras luengas dende o castellano[editar | modificar o codigo]

Bel aragonesismo como mallo u salada s'emplega en a terminolochía cheolochica castellana por haber-se conservau bien en as parlas vivas y en a toponimia, d'a on lo han puesto conoixer los cheologos que estudian a clase de releu descrito por esta palabra.

A traviés d'o castellano bel aragonesismo ha plegau ta atros idiomas, por eixemplo l'antroponimo navarro Xavier (con o mesmo orichen que os toponimos Xabierre), preso por lo basco, francés, catalán y neerlandés, y que huei ye en castellano Javier.

Aragonesismos en arias antigament aragonesoparlants[editar | modificar o codigo]

En castellano bi ha muitos aragonesismos en as arias nororientals u centro-orientals on se charraba o romance navarro-aragonés, formando-ie parte d'o sustrato, y estando elementos esencials en as parlas baturras como o churro.

Aragonesismos en arias antigament bascoparlants[editar | modificar o codigo]

En o castellano actual d'as vals de Roncal y Sarasaz bi ha aragonesismos. Bels aragonesismos podioron entrar por a transhumancia ta tierra baixa u l'actividat navatera. En Roncal una selva de Fayos ye un "fayal", y o que en aragonés ansotano dicen felce u felequera ye una falaguera. En Vidángoz un huei de meyo anyo se diz "vetiello" u "vetellu". Un forato especial en a cocina tradicional ye un "chelaire" en a Val de Roncal.

En Alsasua encara se diz chelar y chelar-se, o cualo ye indicativo como en o toponimo Chus la Penya que cuan desapareixió o romance navarro que coexistiba con o basco a evolución d'a GE, GI, IU, IO, IA latinas yera /ch/ como en aragonés actual.

En Alaba bi ha posibles aragonesismos como felequera, ligarza, otre, etc.. que debioron plegar antigament dende La Rioja y Navarra u d'una traza mes tardana a traviés d'o castellano d'ixas rechions. Os lingüistas tradicionals los tractan como si fuesen caracteristicas d'o castellano d'a val alta d'Ebro con a intención de minimizar o substrato aragonés en estudios sobre o castellano d'Aragón.

Aragonesismos como influencias locals[editar | modificar o codigo]

En zonas centro-orientals como Soria, Guadalachara, Cuenca, Albacet que mugaban con a Corona d'Aragón y que tenioron comarcas repobladas en parte con navarros y aragoneses tamién son frecuents os aragonesismos. En bella comarca pueden estar substrato pero en a mes gran parte d'as comarcas son un adstrato. As coincidencias con l'aragonés que se troban en Alaba u Burgos, especialment en a Bureba u a zona de Miranda d'Ebro, a vegadas pueden estar aragonesismos plegaus dende La Rioja u a traviés d'o Camín de San Chaime u a vegadas producto d'estar en a mesma isoglosa, pus ye la parte alta de la val d'Ebro a on que o latín evolucionó t'o navarro-aragonés.

En a Serranía de Cuenca y en Albacet s'emplega enrunar y bi ha un lugar dito Poyatos (Poyato ye un diminutivo de pueyo probablement plegau dende La Rioja).[4] En o dialecto manchego son tipicos aragonesismos como chulla, melsa, zuro, zarrio, y talment sotri/sotre/esotro (pronombre indefiniu "otri").

Aragonesismos en castellano d'o sud[editar | modificar o codigo]

O murciano ye un dialecto meridional d'o castellano que se diferencia d'atros dialectos meridionals por l'abundancia de lexico catalán y aragonés. O murciano se charra a mas de en Murcia, en o Sud d'Alicant y en bella comarca oriental d'Almería, Chaén, y Granada (Fueya de Baza), a on tamién participoron catalans y aragoneses en a suya repoblación.

A traviés d'este murciano bel aragonesismo ha plegau a l'andaluz oriental d'atras partes de Chaén, Granada y Almería. Teresa Garulo considera la traza como se presentan bel arabismo en andaluz oriental aragonesismo porque se troba tamién en Aragón y Murcia, u ye prou pareixiu a como se troba en Murcia y Aragón. N'este caso representan arabismos presos por aragoneses en tierras mes a lo norte y traitos ta Andalucía con a Reconquista y repoblación, estando doncas diferents de los mesmos arabismos en atras partes d'Andalucía y que han pasau a traviés d'o mozarabe local u d'o castellano:

Antonio García Carrillo en troba mes, y tamién d'orichen latín, pero a vegadas son mes locals que os anteriors aragonesismos-arabismos traitos por os repobladors:

María Dolores Gordón Peral considera u aragonesismos u "voces de filiación oriental" presents en andaluz palabras como:

L'aragonesismo galacho s'emplega en a parla de Chaén pa dicir os sulcos erosivos que esgarrapa l'augua de plevia en os Oliverals. En a toponimia de Chaén se troba tormo[6], que ye un posible aragonesismo.

Bel aragonesismo, mas que mas semantico, que plega t'as Islas Canarias seguntes Manuel Alvarez García:

  • Ansias-fatiga, arveja, caida/caída, calandra, canuto, dula, funda, gramar, masadera, mollizna, morral, piña (con o significau de panolla), tolva, tormo, vara y zahorra.
  • medregal/pedregal/bedregal, os nombres canarios d'o peix Seriola Dumerilii, (pez de limón en castellano cheneral) son derivaus d'un cruce entre pedregal y de l'aragonés "madrilla", que Apuleyo clamaba MATRICULUS.

Alcalá Venceslada en Vocabulario andaluz documenta lucana, pero con lo sentiu de linterna u farol, sentiu que deriva segurament de lo sentiu de lucerna romana, candil u lampara que teneba la palabra en aragonés teruelano de lo sieglo XV (alucana).

Veyer tamién[editar | modificar o codigo]

Referencias[editar | modificar o codigo]

  1. (es) Influencias del gallego-portugués y del catalán. Tomo d'a enciclopedia Espasa sobre Espanya. pach 427
  2. 2,0 2,1 (es) David A. Pharies: Diccionario Etimológico de Los Sufijos Españoles: Y de Otros Elementos Finales Volumen 25 de Biblioteca románica hispánica. Editorial Gredos, S.A., 2002 ISBN 8424923391, 9788424923396., pp 50-51.
  3. (en) David A. Pharies: The origin and development of the Ibero-Romance -nc-/-ng- suffixes M. Niemeyer, 1990 [1]
  4. (es) Juan Antonio Frago Gracia: Toponimia navarroaragonesa del Ebro (IV): Orónimos. Archivo de Filología Aragonesa, Vol. 30-31, 1982, p 53.
  5. (es) María Dolores Gordón Peral: Aragonesismos y voces de filiación oriental en el léxico andaluz. Archivo de Filología Aragonesa, XLI, 1988. p 193-207.
  6. (es) Juan Antonio Frago Gracia Toponimia navarroaragonesa del Ebro (IV): Orónimos ISSN 0210-5624, Vol. 30-31, 1982 , pachinas. 23-62 [2]

Bibliografía[editar | modificar o codigo]


Lo lexico aragonés y los aragonesismos ampraus por atras luengas
en basco | en castellano | en catalán | en occitán | en sardo |


Gramatica d'o castellano
Fonetica Accentuación · Elisión · Fonetica · Fonolochía · Cambio fonético «f → h» · H aspirada
Morfolochía Adverbios · Articlos definius · Articlos indefinius · Chenero · Conchuncions · Determinants · Numerals · Numero · Pronombres (Pronombre personal) · Prefixos · Sufixos · Preposicions · Verbos (Construccions verbo-nominals · Locucions verbals) Conchugación verbal (Primera conchugación · Segunda conchugación en castellano · Tercera conchugación en castellano · Conchugación incoativa de verbos acabaus en -cer · Verbos irregulars · Modo indicativo · Modo subchuntivo · Moro imperativo · Tiempos verbals · Verbo estar · Verbo ser · Verbo haber)
Sintaxi Concordancia · Estilo directo · Estilo indirecto · Negación · Sintagma adchectival · Sintagma nominal · Sintagma verbal · Orden de pronombres · Voz pasiva · Oracions de relativo · Oracions completivas · Oracions temporals · Oracions causals · Oracions finals · Oracions consecutivas · Oracions concesivas · Oracions condicionals · Oracions comparativas · Oracions impersonals
Lexicolochía Adchetivación · Americanismos · Anglicismos · Arabismos · Aragonesismos · Catalanismos · Celtismos · Cultismos · Chermanismos · Eslavismos · Fitonimia · Galicismos · Goticismos · Helenismos · Hidronimia · Italianismos · Leyonesismos · Lusismos y galleguismos · Mozarabismos · Neerlandismos · Nominalización · Occitanismos · Oronimia · Persismos · Semicultismos · Tudesquismos · Turquismos · Vasquismos · Zoonimia
Ortografía Normas ortograficas