Castellano murciano
Apariencia
(Reendrezau dende Dialecto murciano)
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Murciano | |
---|---|
Dialecto murciano en morau | |
Localización cheografica | |
Estau | {{{estau}}} |
País | {{{país}}} |
Rechión | {{{rechión}}} |
Parlau en | Rechión de Murcia Vega Baixa de Segura Marquesau de Villena Sud d'Albacet Este d'Almería |
Lugars principals | |
Estatus | |
Atras denominacions | {{{atras denominacions}}} |
Charradors | 3 millons |
Oficial en | |
Reconoixiu en | {{{reconoixiu}}} |
Regulau por | |
Vitalidat | |
Escritors principals | |
Rasgos dialectals | |
{{{familia1}}} | |
ISO 639-1 | |
ISO 639-2 | |
ISO 639-3 | |
SIL |
Lo dialecto murciano ye un dialecto de lo castellano que se charra en la Rechión de Murcia y en part de las provincias d'Albacet, Alicant, Chaén, Granada y Almería. Ye un castellano con las caracteristicas de lo castellano de lo sud, pero con muitismos catalanismos y aragonesismos.
En la Rechión de Murcia no se charra murciano en los dos lugars de lo Carche a on que se charra catalán y en lo territorio que bi ha a lo sud de las sierras d'Espuña, Carrascoi y Columbares.
Parlas de comarca
[editar | modificar o codigo]Bi n'ha ueito variants:
- Parla de l'eixe central de la Ribera de Segura.
- Parla de la Costa.
- Parla de l'Altiplano.
- Parla de l'antigo Marquesau de Villena (País Valenciano).
- Parla de la Ribera Baixa.
- Parla de lo norueste de Murcia.
- Parla de la Val de Guadalentín.
- Parla de lo sud d'Albacet.
Las parlas de la huerta murciana se dicen Panocho.
Caracteristicas lexicas y gramaticals
[editar | modificar o codigo]Como eixemplo de substrato aragonés y catalán se'n puet dicir:
- En lexico: a bonico, acaloro, alatón, bardomera, besón, bofo, bolinche, calentor, capaza, caráiter, caricas, chamada, dica y diquia, encerrizarse, esfilusar, falsa, fresquilla, guisque, merendola, mojete, pinatar, pinacho, pirindola, polsaguera, rafe, raspear (en arag. rasmiar), riso, robín, tonya, tormo/tolmo[1], zarangollo, y muitas mes.
- L'articlo determinau desapareixe en bel emplego (ir a escuela).
- En bella zona de la Ribera Baixa bi ha seseyo por influencia catalana (eixemplo: sanguango).
- Lo emplego d'o diminutivo -ico no ye de lo sustrato aragonés, encara que bel autor lo ha considerau asinas[2] por no saber aragonés u por no diferenciar entre aragonés y castellano d'Aragón. En realidat ye propio de lo castellano medieval oriental (se troba en os romances medievals castellanos y tenemos lo toponimo Pueblica de Valverde en la provincia de Zamora), y por ixo se cheneralizó en Navarra, Aragón, comarcas churras y Murcia con la castellanización.
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ Juan Antonio Frago Gracia Toponimia navarroaragonesa del Ebro (IV): Orónimos ISSN 0210-5624, Vol. 30-31, 1982 , pachinas. 23-62 [1]
- ↑ (es) Diego Catalán, Alvaro Galmés de Fuentes: Las lenguas circunvecinas del castellano: cuestiones de dialectología hispano-románica. Thompson-Paraninfo.