Ir al contenido

Goticismos en castellano

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Corona de Recesvinto, part de lo trasoro de Guarrazar y exposada en lo Museu arqueolochico nacional de Madrit.

Los goticismos en castellano son elementos lingüisticos procedents de la luenga chermanica gotica y conservaus en esta luenga romance. Bel autor considera los goticismos como un superstrato lingüistico en castellano, manimenos la influencia cultural y lingüistica de los visigodos estió muito menor que la d'atros pueblos chermanicos en Galia u Italia y no toz los autors consideran los goticismos de lo castellano como un verdadero superstrato.

Estratificación de los goticismos

[editar | modificar o codigo]

D'acuerdo con Ernst Gamillscheg los goticismos se pueden dividir entre los mes antigos y distribuitos amplament en las Luengas romances occidentals y los goticismos restreitos a la Peninsula Iberica. Estos zaguers corresponderían a lo periodo de lo Reino visigodo de Toledo, a diferencia de los primers que corresponderían a lo periodo de lo Reino visigodo de Tolosa,[1] u mesmo a los primers contactos entre godos y romanos.

Primer estrato de goticismos

[editar | modificar o codigo]

No toz han entrau dreitament, beluns han puesto entrar en la baixa Edat Meya como occitanismos u catalanismos, u mesmo en tiempos postmedievals.

Segundo estrato de goticismos

[editar | modificar o codigo]

Campos semanticos

[editar | modificar o codigo]

Lo lexico d'orichen gotico tiene importancia en los siguients campos semanticos: antroponimia, dreito, actividat belica, ropa, agricultura y ganadería:

Antroponimia

[editar | modificar o codigo]
  • Escanciano.[2]
  • Escanciar:[2] deriva de skanjan.
  • Lastar:[2] deriva de LAISTJAN.
  • Sacar: deriva de lo gotico sakan ("pleitiar"). Dende lo suyo significau churidico ha preso sentius mes amplos comparables a "obtener".
  • Sayón: deriva de lo gotico *sagjis, que se latinizaba como SAGIO, SAIO.

Actividat belica

[editar | modificar o codigo]
  • Bando: deriva de lo gotico *𐌱𐌰𐌽𐌳𐍅𐍉 (*bandwō), que significa sinyal pa identificar-se. Se relacionaría con la radiz indoeuropea BHA-.
  • Estaca.[2]
  • Espía:[2] deriva de lo substantivo SPAÍHA, derivau de la radiz chermanica *SPEHŌN y devez de la indoeuropea SPEK-.[3]
  • Espiar: deriva de lo verbo *SPAHÍÔN.[4]
  • Espiar.
  • Guardia:[2] deriva de lo substantivo WARDJA, derivau de la radiz chermanica con sufixo *WOR-HO y devez de la radiz indoeuropea WER-.[3]
  • Guardián.[2]
  • Tregua.[2]

La palabra guerra ye d'orichen francico y no un goticismo como bel autor ha considerau.

Actividat textil, teixius y indumentaria

[editar | modificar o codigo]

Agricultura, fitoninimia

[editar | modificar o codigo]

Ganadería, sonius d'animals, zoonimia

[editar | modificar o codigo]

Obchectos, ferramientas, trastes

[editar | modificar o codigo]
Espuelas u esperons.
  • Espeto:[2] espedo.
  • Espuela[2] / espuera: deriva d'una forma *spaúra, diferent de la forma francica *sporo que orichinau atras formas en las luengas italianas y galorromanicas.[5] Estas formas d'orichen francico plegoron a l'aragonés medieval como esperón, que coexistió con espuela.[6]
  • Tapa.

Fonetica de los goticismos

[editar | modificar o codigo]

Las palabras goticas s'adaptoron a la pronunciación de los hispanorromanos con los fonemas mes pareixius en latín tardano u proto-romanz, y dimpués sufrioron los mesmos cambios foneticos que las palabras latinas en la suya evolución a palabras patrimonials.[7].

Lo diftongo decreixent AU evolucionó como en las palabras d'orichen latino:

  • Raubon > robar.
  • Raupa > ropa.

Lo fonema chermanico representau por la letra þ, equivalent a la letra griega Φ, que se representaba en latín con lo digrafo th s'adaptó como una /t/.

  • *THRISKAN > triscar.

En lo caso de las oclusivas xordas intervocalicas, que ya heban encomenzau a sonorizar en lo latín tardano d'amplas zonas de l'Imperio Romano d'Occident, cualques palabras goticas se conservan con la consonant xorda en castellano:

S'interpreta que en gotico teneban uns sonius mes consistents que los correspondients latinos.[7]

Morfolochía

[editar | modificar o codigo]

Sufixos y desinencias verbals

[editar | modificar o codigo]

Los verbos chermanicos acabaus en -on y en -an s'adaptoron a lo castellano y luengas vecinas como si fuesen de la primera conchugación. Son d'orichen gotico en castellano:

  • Guardar: de lo gotico *WARDŌN[4], derivau d'una forma sufixada chermanica WOR-TO, devez derivada de la radiz indoeuropea WER-[3]),
  • Robar: de lo gotico *RAUBÔN[4], pero muito estendillau como RAUBARE en latín vulgar d'astí que s'haiga transmeso a lo italiano, occitán y francés),
  • Espiar (*SPAHÍÔN[4]).

Flexión nominal

[editar | modificar o codigo]

En gotico bi heba substantivos masculins terminaus en -a con una flexión consonantica en -a(na) y substantivos feminins terminaus en -o con una flexión consonantica en -o(na).

Bi heba antroponimos masculins acabaus en -a como Wamba y Cintila que teneban una declinación en -a, -anis u -ani, y esta declinación s'aplicaba tamién a palabras goticas como wardja y gabila, que a traviés d'os suyos acusativos en -ANE(M) convertioron en guardián y gabilán.

Este feito influyó en la evolución de las palabras latinas SACRISTA, SACRISTAE y SCRIBA, SCRIBAE: sacristán, escribano.[2] La presencia d'unas cuantas palabras acabadas en -án por acopoca de la -e final en -ANE(M) influiría en l'adaptación en -an de palabras ampradas dende l'arabe, l'occitán, lo francés, lo portugués, ecetra.

Prefixos y sufixos de los goticismos

[editar | modificar o codigo]

Lo prefixo ga- equivaleba a lo latín CUM y se troba en agasajar y agasajo. En una posible etapa de bilingüismo gotico-latino se podió latinizar *garêdan como conrear, y gahlaiba como COMPANIŌ-compañón.

Lo sufixo -engo de lo castellano ye d'orichen gotico y corresponde a lo sufixo -enco d'orichen francico que se troba en aragonés.[8]

La desinencia patronimica -ez s'ha formau en castellano y atras luengas vecinas baixo influencia gotica.

Referencias

[editar | modificar o codigo]
  1. (es) Xosé Lluis García Arias: Contribución a la gramática histórica de la lengua asturiana y a la caracterización etimológica de su léxico. Biblioteca de Filología Series. Volumen 3 de Biblioteca de filoloxía asturiana. Editor: Universidat d'Oviedo, 1988. ISBN 8474681502, 9788474681505.
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 2,12 2,13 2,14 2,15 2,16 2,17 2,18 2,19 2,20 2,21 2,22 2,23 2,24 2,25 2,26 2,27 2,28 2,29 2,30 2,31 2,32 2,33 2,34 2,35 2,36 2,37 2,38 2,39 2,40 2,41 2,42 2,43 2,44 (es) Rafael Cano Aguilar: Historia de la lengua española. Ariel lingüística. Editorial Ariel. pp 133-147.
  3. 3,0 3,1 3,2 (es) Edward A.Roberts: Diccionario etimológico indoeuropeo de la lengua española. Alianza Editorial, 2001.
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Gara d'Edizions, Institución Fernando el Católico, 2003, p 213.
  5. (es) Carlo Tagliavini: Origenes de las lenguas neolatinas. Fondo de Cultura Economica. 1973, pp 389-390.
  6. (es) LÍBANO, Ángeles y SESMA, J. Ángel, Léxico comercial en Aragón (Siglo XV). Institución Fernando el Católico, 1982.
  7. 7,0 7,1 (es) Rafael Lapesa: Historia de la lengua española, Editorial Gredos, 2001. p 118-122
  8. (es) David A. Pharies: Diccionario Etimológico de Los Sufijos Españoles: Y de Otros Elementos Finales Volumen 25 de Biblioteca románica hispánica. Editorial Gredos, S.A., 2002 ISBN 8424923391, 9788424923396.

Bibliografía

[editar | modificar o codigo]


Los goticismos en aragonés y en atras luengas romances
en astur-leyonés | en castellano | en aragonés | en catalán | en francés | los en galaicoportugués | en italiano | en lombardo | en occitán | en rumano | en veneciano


Gramatica d'o castellano
Fonetica Accentuación · Elisión · Fonetica · Fonolochía · Cambio fonético «f → h» · H aspirada
Morfolochía Adverbios · Articlos definius · Articlos indefinius · Chenero · Conchuncions · Determinants · Numerals · Numero · Pronombres (Pronombre personal) · Prefixos · Sufixos · Preposicions · Verbos (Construccions verbo-nominals · Locucions verbals) Conchugación verbal (Primera conchugación · Segunda conchugación en castellano · Tercera conchugación en castellano · Conchugación incoativa de verbos acabaus en -cer · Verbos irregulars · Modo indicativo · Modo subchuntivo · Moro imperativo · Tiempos verbals · Verbo estar · Verbo ser · Verbo haber)
Sintaxi Concordancia · Estilo directo · Estilo indirecto · Negación · Sintagma adchectival · Sintagma nominal · Sintagma verbal · Orden de pronombres · Voz pasiva · Oracions de relativo · Oracions completivas · Oracions temporals · Oracions causals · Oracions finals · Oracions consecutivas · Oracions concesivas · Oracions condicionals · Oracions comparativas · Oracions impersonals
Lexicolochía Adchetivación · Americanismos · Anglicismos · Arabismos · Aragonesismos · Catalanismos · Celtismos · Cultismos · Chermanismos · Eslavismos · Fitonimia · Galicismos · Goticismos · Helenismos · Hidronimia · Italianismos · Leyonesismos · Lusismos y galleguismos · Mozarabismos · Neerlandismos · Nominalización · Occitanismos · Oronimia · Persismos · Semicultismos · Tudesquismos · Turquismos · Vasquismos · Zoonimia
Ortografía Normas ortograficas