Tudesquismos en castellano

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Copa de vermut.

Los tudesquismos en castellano son elementos lingüisticos provinients de l'alemán stándard u de lo continuum dialectal entre l'alto alemán y lo baixo alemán en las zonas a on que l'alemán stándard ha iu cuallando como luenga oficial u de cultura a costa de las luengas u dialectos d'este continuum.

Bi ha tudesquismos en campos como la guerra (lansquenete),[1] en especial l'armamento (obús), las bebidas alcoholicas (brindis, trincar), y las ciencias y tecnicas (bismuto, cuarzo).

Bi ha tudesquismos directos como los nombres d'uns elementos quimicos (níquel, zinc),[2] y tudesquismos indirectos. En bel caso los tudesquismos indirectos han entrau a traviés de lo francés: blindar, obús y vals.[1], devez que l'alemán ha transmeso eslavismos (obús, pistola).

No siempre los tudesquismos tienen radices chermanicas, a vegadas son palabras alemanas cultas feitas con radices latinas (album),[2] u griegas (akkordeon).

Tudesquismos a traviés de la historia[editar | modificar o codigo]

Lo primer conchunto apreciable de tudesquismos ampraus por lo castellano encomenzó a entrar en lo Sieglo d'Oro por la presencia de mercenarios alemans en las guerras en que yeran implicaus los espanyols.[1] y continoron d'una traza discretra en tiempos posteriors.

En castellano moderno entroron tudesquismos relacionaus con la ciencia y la guerra moderna.

Tudesquismos transmesos por lo francés[editar | modificar o codigo]

  • Blindar: de lo francés blinder y l'alemán blenden.
  • Chucrut: de lo francés choucroute, amprau de l'alamanico alsaciano Surkrut, que ye Sauerkraut en alemán stándard.
  • Obús: de lo francés obus, que deriva de l'alemán Haubitze ("canyón obús"), d'orichen checo en houfnice (catapulta).
  • Vals: de lo francés valse, que deriva de l'alemán Walzer, forma que si que plegó dreitament a l'italián como valzer.[2]
  • Vampiro: amprau de lo francés vampire, preso de l'alemán Vampir y con probable orichen serbocroata.
  • Vivac.

Campos lexicos de los tudesquismos[editar | modificar o codigo]

Guerra[editar | modificar o codigo]

Las fortificacions son representadas por:

L'armamento ye representau por:

No se gosa considerar arcabuz como tudesquismo en castellano sino como neerlandismo, por encaixar millor con hakebus en neerlandés meyo que con Hakenbüchse.

Bebidas alcoholicas[editar | modificar o codigo]

Quimica[editar | modificar o codigo]

Destaca la denominación de bel elemento quimico:

Mineralochía y petrolochía[editar | modificar o codigo]

Musica y danza[editar | modificar o codigo]

Cyrille Brotto tanyendo l'acordión.

Atros[editar | modificar o codigo]

Expresions calcadas[editar | modificar o codigo]

  • Espacio vital.[1]
  • Visión del mundo.[1]
  • Volundat de poder.[1]
  • Unidad de destino.[1]

Tamién tudesquismos semanticos en vivencia y talante.[1]

Referencias[editar | modificar o codigo]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 (es) Rafael Lapesa: Historia de la lengua española. Editorial Gredos. (1981, pp 409-413, pp 459-460.
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 (es) Rafael Cano Aguilar: Historia de la lengua española. Ariel lingüística. Editorial Ariel. pp 1054-1055.
  3. (es) Walter Maresh, Olaf Mendenbach: Las Rocas Guías de Naturaleza Blume. 1990. p 228.
  4. (es) Mario Desjardins: Breve estudio de los galicismos a través de la historia. TINKUY. nº 4. Febrero, 2007. p 75.

Bibliografía[editar | modificar o codigo]


Los tudesquismos en aragonés y atras luengas
Los tudesquismos en galaicoportugués | los tudesquismos en astur-leyonés | los tudesquismos en castellano | los tudesquismos en aragonés | los tudesquismos en catalán | los tudesquismos en occitán | los tudesquismos en italiano | los tudesquismos en francés | los tudesquismos en rumano | los tudesquismos en anglés | los tudesquismos en neerlandés | los tudesquismos en noruego | los tudesquismos en danés | los tudesquismos en sueco | los tudesquismos en polaco | los tudesquismos en checo | los tudesquismos en esloveno | los tudesquismos en serbocroata


Gramatica d'o castellano
Fonetica Accentuación · Elisión · Fonetica · Fonolochía · Cambio fonético «f → h» · H aspirada
Morfolochía Adverbios · Articlos definius · Articlos indefinius · Chenero · Conchuncions · Determinants · Numerals · Numero · Pronombres (Pronombre personal) · Prefixos · Sufixos · Preposicions · Verbos (Construccions verbo-nominals · Locucions verbals) Conchugación verbal (Primera conchugación · Segunda conchugación en castellano · Tercera conchugación en castellano · Conchugación incoativa de verbos acabaus en -cer · Verbos irregulars · Modo indicativo · Modo subchuntivo · Moro imperativo · Tiempos verbals · Verbo estar · Verbo ser · Verbo haber)
Sintaxi Concordancia · Estilo directo · Estilo indirecto · Negación · Sintagma adchectival · Sintagma nominal · Sintagma verbal · Orden de pronombres · Voz pasiva · Oracions de relativo · Oracions completivas · Oracions temporals · Oracions causals · Oracions finals · Oracions consecutivas · Oracions concesivas · Oracions condicionals · Oracions comparativas · Oracions impersonals
Lexicolochía Adchetivación · Americanismos · Anglicismos · Arabismos · Aragonesismos · Catalanismos · Celtismos · Cultismos · Chermanismos · Eslavismos · Fitonimia · Galicismos · Goticismos · Helenismos · Hidronimia · Italianismos · Leyonesismos · Lusismos y galleguismos · Mozarabismos · Neerlandismos · Nominalización · Occitanismos · Oronimia · Persismos · Semicultismos · Tudesquismos · Turquismos · Vasquismos · Zoonimia
Ortografía Normas ortograficas