Sufixo -enco
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
O sufixo -enco expresa tendencia a un color, naturaleza, relación, chentilicio.
Ye d'orichen chermanico, en concreto se remonta a lo francico -ing. David A.Pharies considera que l'aragonés adaptó este sufixo dende l'occitán u catalán, seguindo as ideyas que siempre preban d'explicar esta clase d'elementos comuns con os idiomas galorromanicos como foranas por estar diferent d'os iberorromanicos que esperarían trobar. Esta clase de sufixos pueden estar perfectament autoctonos por haber teniu una presencia militar franca en l'alta Edat Meya a l'igual que en Catalunya y Occitania.
Como indicador de naturaleza lo trobamos en buralenco y paulenco. Como indicador de tendencia a un color lo tenemos en royenco y amarillenco. Como indicador de relación lo tenemos en pastenco, rebordenco, mayenco, popenco, fraixenco y en os medievals reyalenco y chudienco (relativo a los chodigos, aplicau por eixemplo a lo luengache, a lo vin, y seguntes Borao despectivo de chodigo, que puet estar-ne una fosilización d'o termin u error d'interpretación).
Como indicador de chentilicio lo tenemos en pirinenco y sarllerenco, y se puet fer servir pa adaptar os chentilicios catalans con o sufixo cognato -enc como se fa en atras luengas peninsulars en os eixemplos ibicenco, jijonenco, puchenco, que seguntes o linguista David Pharies ye un ampre navarro-aragonés en castellano.[1] Como etnonimo se troba en flamenco y talment en judienco como ya s'ha dito.
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ (en) David A. Pharies: The origin and development of the Ibero-Romance -nc-/-ng- suffixes M. Niemeyer, 1990 [1]
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (en) David A. Pharies: The origin and development of the Ibero-Romance -nc-/-ng- suffixes M. Niemeyer, 1990 [2]
- (es) David A. Pharies: Diccionario Etimológico de Los Sufijos Españoles: Y de Otros Elementos Finales Volumen 25 de Biblioteca románica hispánica. Editorial Gredos, S.A., 2002 ISBN 8424923391, 9788424923396.
- (es) KUHN, Alwin, El Dialecto Altoaragonés (traducción de l'orichinal de 1935); Xordica Editorial. Zaragoza, 2008. ISBN 978-84-96457-41-6.
- (es) Laguens Gracia, Vicente: Algunos aspectos de la derivación en textos altoaragoneses del s. XV. Archivo de Filología Aragonesa. Nº 36, 1958.
- (es) Chabier Lozano Sierra: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010.
- (es) Chabier Tomás Arias: El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses. (1999).
- (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas, Zaragoza, Gara d'Edizions-Institución Fernando el Católico (2003).
- (es) A. Ballarín: Diccionario del Benasqués, Zaragoza, 2ª ed (1978).
- (es) Fernando Blas Gabarda, Fernando Romanos Hernando: Diccionario aragonés: chistabín-castellano (Val de Chistau). Colección Ainas. Gara d'Edizions, 2008.