Ir al contenido

Regallo

De Biquipedia
En primer termin, un regallo feito pa levar l'augua a o puesto a on se troban as plantas.

Un regallo[1] ye una chicota canal que os agricultors ubren en as tierras de huertas u chardins por meyo d'ixadas o layas con a fin de distribuyir l'augua por os diferentes cuadros u eras.

Ha menester de prous cudiaus pa que a distribución aproveite bien o riego, mirando de no esperdiciar l'augua y parando cuenta que a tierra absorbe parti d'ella. Pa ello será menester levar l'augua por o camín mas curto, estando lo millor, pa prencipiar, levarla a la zaguera era que o regallo sirve una vegada plena; a siguient se descubre con a ixada, tapando a que ya no s'ha d'emplegar con a tierra arrancada del camallón y ubrindo o portiello en o punto mas amanau a o deposito; manimenos, a la siguient vegada se fa o riego en o sentiu contrario, ye decir prencipiando por a era que se troba ubierta dende o riego anterior y que ye a primera que troba o regallo a o suyo paso.

Etimolochía

[editar | modificar o codigo]

I hai problemas en a interpretación d'a etimolochía de regallo y regacho, asinas como d'o cognato catalán regall.[2] Si que ye clara a presencia d'un sufixo -allo. Iste sufixo presenta a variant con fonetica mozarabe -acho y ha formau la palabra regacho que se troba en toponimia y textos sobre tot en l'este y sud d'Aragón, pero tamién en o centro y sud d'a Peninsula Iberica como elemento mozarabe.

En a Carta de población de La Iglesuela de 1241 se nombra un regallo de Nogueruelas u río de las Nogueruelas.

Termini vero Ecclesie del Cit sunt isti, sicut vadit regallo de Nogueruellas et exit illo cabezo de las Casiellas et sicut vadit el cierro aiuso et inde procenditur in illa sienda que pergit las Bellosiellas et sicut dicurit al rio de las Trytiellas et vadit a las Cuevas de Staques et sicut exit lo cierro a suso et vadit a la calçada vetula et inde procenditur in illo rivo de las Albaredas et sicut vadit illo rivo de las Albaredas a suso et exit ad illo rivo de las Nogueruellas...

En a Carta de población de Mirambel de 1243 se nombra atros regallos:

Termini vero Mirambel sunt isti, de Cabezo del Frayle asi cum atalla lo rigallo de la Morera et cadet in rivo Vetulacanta, et sic cum vadit lo rivo aiuso usque ad fondon del Carrascal et exit del rivo et vadit usque ad piezam Sancho Canizari et de Guillem de Barberán et vadit per lo varanco aiuso e exit ad rivum Vetulacanta et vadit per lo rivo aiuso et cadit in regallo de Castiel de Tormos et vadit a la pieza Domingo d'Orios et vadit al cabezo alto sobre la pieza de Pere Ximeno et vadit super pieza de Sancio de Mora et torna al Cabezo del Frayre. [...]

En 1260 o comandador calatravo d'Alcanyiz y o propietario de Camarón don Blasco d'Alagón estableixioron las mugas entre os termins de Mont-royo, Camarón y Bunyuel. En lo documento se nombró un regallo:

aquesto es a saber que la primera boga es a la fonte de Aumbuix en la sierra de Brerex asi como desciende de voga en voga por el regallo entre entranbas las sendas sobre la fonte de la Peniella en puya entro al frontón de la Perola....[3]

En Torre de las Arcas (Teruel), i hai ha un barranco d'el Regallo, que ye un afluent d'o río Cabra.

O cauz d'os zaguers kilometros d'a val de Zafán antes de cayer en Martín ye conoixida como El Regallo.

I hai un río Regallo que naixe en Andorra y caye en Ebro chunto a Chiprana. Os atros regallos que se troban en a toponimia aragonesa y textos medievals son cursos d'augua encara menors.

A palabra regacho d'orichen mozarabe corresponde tamién a la fonetica de l'aragonés de las comunidaz aragonesas y s'emplega en un amplo territorio peninsular que va dende Cinco Villas y norte de Navarra dica Galicia. Se documenta en bel texto medieval (con -ch- u con atras letras que representan o mesmo fonema africau):

...a esto fazer estuuieron .iiijo. dias en romper aquella penya. si que las yeguas / a poco que no murieron de fambre por quelas altezas de aquellas montanyas estauan todas nudas & si hauia alguna poca de pastura / las nieues la tenian toda cubierta. toda uegada hy hauie algunas ualles uerdeantes de yerba enlas cuales corrie algunos regaios de agua chicos. & hauie ende algunos arboles. & eran lugares mas dignos de humana cultiuaçion o lauor...[4]

En a toponimia aragonesa se conserva millor regacho que regallo. Igual como entre Andorra y Chiprana la palabra regallo s'ha plegau pa nombrar un río, a variant regacho ha serviu de chenerico pa ríos menors d'atras cuencas. O río Mora se documenta como regacho de Mora en un texto baixo-medieval que fa referencia a los boalaches d'esta localidat:

Primerament comiençan los mojones segun se sigue en el rio de la Torre el Trillo assi como va el camino de Sarrion e asoma del cerro e el cerro arriba assin como las aguas vierten al regajo de Mora en tro al cerro de la Felipia e responde a la punta de la era de Domingo Barberan efiere en los cabeços de tramos los regajos e a la pieça de Domingo Capater e torna a los cabecos de entramos los regajos...[5]

En o sud d'a provincia de Teruel y en as comarcas churras i hai cursos d'augua que levan o chenerico regajo u que simplament son conoixius como el Regajo. En istos casos son claras castellanizacions d'anteriors toponimos tipo regacho, regallo u encara lo catalán regall.

Regatiellos

[editar | modificar o codigo]

A palabra regatiello u ragatiello tiene un significau relacionau con os reganos en agricultura pero tamién ha teniu un significau hidronimico que ha quedau fosilizau en microtoponimos:

En cheso se documenta canaliza, formau con la palabra canal y o sufixo -iza.

En la sierra d'Uncastiello bi ha dos cuartos con nombre de canaliza: canaliza grande y canaliza pequeña.[6] En Gallocanta bi ha bel microtoponimo formau con canalizo.

Se veiga tamién

[editar | modificar o codigo]

Referencias

[editar | modificar o codigo]
  1. (an) Diccionario aragonés-castellano-catalán. Estudio de Filología Aragonesa. Edacar num. 14. Zaragoza. Edicions Dichitals de l'Academia de l'Aragonés. ISSN 1988-8139. Octubre de 2024 (accesible vía web).
  2. (es) Benjamín García Hernández: Entre homonimia y polisemia. La identificación del significante y la definición de los significados. Publicau en Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, ISSN 1889-0709, Nº. 5, 2010, pp. 51-88.
  3. (es) Antonio Martín Costea: Nuevos datos históricos sobre la villa medieval de Camarón. Grupo de Estudios Masinos, nº VI 1986. pp 41-42.
  4. (an) "Grant Cronica d'Espanya"
  5. (es) Germán Navarro Espinach Rubielos de Mora en la Edad Media. Volumen 1 de Monografías turolenses. Editor: Instituto de Estudios Turolenses, 2005 p. 176.
  6. (es) José Olano Pemán: Diccionario de Uncastillo. La Lonjeta asociación cultural de Uncastillo, 2007.

Bibliografía

[editar | modificar o codigo]