Substantivos verbals rizotonicos en aragonés
Apariencia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Os substantivos verbals rizotonicos en aragonés se fan con a radiz d'un verbo y a sobén anyandindo-ie una de refirme. Son subtantivos con significau abstracto que indican lo nombre de l'acción d'o verbo con o que se relacionan pero sin anyadir-ie garra sufixo[1], a diferencia d'os abstractos verbals remataus en miento, -ura u -ada, que tamién se fan servir en a nominalización.
Substantivos verbals rizotonicos sin vocal de refirme
[editar | modificar o codigo]- Embelec.[2]
- Embolic.[2][3]
- Esliz / Liz.[4]
- Rebull.[2]
- Refús/[5] Rebús.
- Saltic, podría venir de saltiquiar a traviés una variant *salticar.[3]
- Tarnic, podría venir d'atarnicar.[3]
- Tall.[6]
Substantivos verbals rizotonicos con vocal de refirme -a
[editar | modificar o codigo]Substantivos verbals rizotonicos con vocal de refirme -o
[editar | modificar o codigo]Substantivos verbals rizotonicos relacionaus con verbos remataus en -ecar
[editar | modificar o codigo]Substantivos verbals rizotonicos relacionaus con verbos freqüentativos
[editar | modificar o codigo]Substantivos verbals rizotonicos con vocal de refirme -e
[editar | modificar o codigo]A vegadas en aragonés actual a vocal de refirme -e responde a la castellanización d'una terminación en consonant, sobre tot dezaga de fonemas consonanticos oclusivos /p/, /t/ y /k/.
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ 1,0 1,1 1,2 (es) Francho Nagore Laín: El aragonés del siglo XIV según el texto de la Crónica de San Juan de la Peña. Colección de estudios altoaragoneses, 48. Institución Fernando el Católico, 2003. p 607-609.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 (an) MASCARAY SIN, Bievenido: Benas, Trallo y fuellas. Poemas en aragonés ribagorzano de Campo. Consello d'a Fabla Aragonesa, 1984, p 114, p 121.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 *(es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas, Zaragoza, Gara d'Edizions-Institución Fernando el Católico (2003). p 314
- ↑ (es) Manuel Alvar: Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja. Tomo X. Institución Fernando el Católico. Departamento de Geografía Lingüística, Institución Fernando el Católico de la Excma. Diputación Provincial de Zaragoza, 1983. Mapa nº 1403 Desprendimiento en Hu 106, Hu 204 (Liz), Hu 206 y Hu 207 (Esliz).
- ↑ (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978. p 420
- ↑ (an) Jose María Ferrer: Ta las fuents m'en boi. Publicacions d'o Consello d'a Fabla. Uesca, 1985. p 90
- ↑ 7,0 7,1 (es) BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. p. 75, p. 218.ISBN 978-84-8094-061-0
- ↑ (es) Carlos Ángel Rizos Jiménez: Toponimia de la Baja Ribagorza Occidental. Universitat de Leida, 2005. p. 346.
- ↑ (es) KUHN, Alwin, El Dialecto Altoaragonés (traducción de l'orichinal de 1935); Xordica Editorial. Zaragoza, 2008, p 239 ISBN 978-84-96457-41-6
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (es) David A. Pharies: Diccionario Etimológico de Los Sufijos Españoles: Y de Otros Elementos Finales Volumen 25 de Biblioteca románica hispánica. Editorial Gredos, S.A., 2002. ISBN 8424923391, 9788424923396
- (es) Francho Nagore Laín: El aragonés del siglo XIV según el texto de la Crónica de San Juan de la Peña. Colección de estudios altoaragoneses, 48. Institución Fernando el Católico, 2003.