Aragonés chaqués
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Chaqués | |
---|---|
Situación d'o chaqués | |
Localización cheografica | |
Estau | {{{estau}}} |
País | Aragón |
Rechión | {{{rechión}}} |
Parlau en | Chacetania |
Lugars principals | Aratorés, Castiello de Chaca, Caniars, Novés, Guasiello, Asieso, Banaguás, Abay, Atarés, Ipás, Badaguás, Baraguás, Guasa, Gracionépel, Barós, Orante, Ulle, Navasa, Navasiella, Castiello de Lerés, Espuendolas, Larrés, Borrés, Martillué, Pardiniella, Charlata, Cartirana, Sasal, Samianigo, Frauca, Villanuga, Garcipollera y a Val d'Acumuer |
Estatus | |
Atras denominacions | {{{atras denominacions}}} |
Charradors | |
Oficial en | {{{oficial}}} |
Reconoixiu en | {{{reconoixiu}}} |
Regulau por | {{{regulau}}} |
Vitalidat | Muit baixa |
Literatura | |
Escritors principals | |
Rasgos dialectals | Aragonés occidental |
Clasificación lingüistica | |
Indoeuropea | |
ISO 639-1 | {{{iso1}}} |
ISO 639-2 | {{{iso2}}} |
ISO 639-3 | {{{iso3}}} |
SIL | {{{sil}}} |
O chaqués ye a variedat de l'aragonés d'a comarca de Chaca, a zona d'o Viello Aragón mas plana, fuera d'as vals d'o Pirineu Axial: Aratorés, Castiello de Chaca, Caniars, Novés, Guasiello, Asieso, Banaguás, Abay, Atarés, Ipás, Badaguás, Baraguás, Guasa, Gracionépel, Barós, Orante, Ulle, Navasa, Navasiella, Castiello de Lerés, Espuendolas, Larrés, Borrés, Martillué, Pardiniella, Charlata, Cartirana, Sasal, Samianigo y Frauca. Talment podamos incluyir-ie Villanuga, Garcipollera. Encara que l'aragonés yera perdiu en a ciudat de Chaca por o menos a mitat d'o sieglo XX esta localidat figura en l'ALEANR, con as siglas Hu 107,[1] por o que se conoix part d'o suyo lexico d'intrés etnografico, en cualque caso en aragonés.
Manuel Alvar estudió l'aragonés d'a redolada de Chaca en os anyos 40. Huei tiene una vitalidat muito baixa y nomás lo conoixen que os viellos.
Fonetica
[editar | modificar o codigo]- Bi ha casos de diftongación en ua, tot y que predonima de raso a diftongación ue:
- Bi ha casos de perduga de -o final:
- Plever se mantiene Plover, sin disimilación en la zona oriental coincidindo con o panticuto.
- A F- inicial ya se perdeba en os anyos 40-50 en caso que l'aragonés cheneral no la pierde:
- Oz, orca castellanismos foneticos, en cuenta de falz, forca.
- Bi ha muitos eixemplos de conservación d'as oclusivas xordas intervocalicas latinas, encara que predomina a sonorización:
- A x a vegadas se castellaniza ta ch (cheada) u j velar castellana:
- En la zona oriental a sobén trobamos o cambio de ch enta ts
- Tsugar en cuenta de chugar.
- Bi ha bel caso de sonorización dezaga de liquida:
- O grupo -tr- gosa evolucionar ta -ir-, (cuairón, flaire, pelaire), cosa muito común en aragonés cheneral, pero bi n'ha bel caso de conservación:
Morfolochía
[editar | modificar o codigo]- En os plurals en -rs a r puet pronunciar-se en a zona occidental y central, pero no se pronuncia en a zona oriental, coincidindo con l'aragonés cheneral.
- Encara se documenta bel emplego d'a particla pronomino-adverbial i, pero con escaso emplego:
- ixe campo lo-i muga.
- en i ai, tamién i ai.
- O diminutivo ye -et se pronuncia -é. O diminutivo -ón ye mas vivo en a zona oriental.
- En morfolochía verbal, a zona oriental tamién ye mas conservadora porque conserva a desinencia -nos en os esdrúixols de 1º persona plural, y a desinencia -z de segunda persona plural, que s'han perdito en as zonas central y occidental.
Lexico
[editar | modificar o codigo]I trobamos lexico aragonés de tipo oriental:
- Demoré
- Xugamanos
- Enfilar.
- Uella. Se diz en a zona oriental pero no pas en as zonas central y occidental.
Predomina de raso o lexico occidental:
Palabras propias:
Muitas palabras se troban fosilizadas con un sentiu muito mas redueito que en aragonés orichinal y cheneral, como ha esdeveniu en o lexico aragonés d'o castellano d'Aragón:
- Espullar no s'emplega con ropa, sino con o sentiu d'esbarafollar a pinocha de panizo.
- Aconortar ye nomás que "avegar", no tiene o sentiu de consolación como en Alquezra.
- Busar, que vien de gosar tiene o significau d'a perifrasi verbal hipotetica deber de.
- Esbrusar significa nomás que desmenuzar, en Bielsa tiene un significau mas amplo.
Variedaz
[editar | modificar o codigo]- A l'ueste d'o río Aragón ye mas pareixito a l'aisino, aragüesino, cheso y ansotano. Ye a parla d'Aratorés, Castiello de Chaca, Caniars, Nobés, Guasiello, Asieso, Banaguás, Abay, Atarés.
- En a zona mas oriental tien cosas comuns con o tensino, sarrablés y semontanés. Ye a parla de Castiello de Lerés, Espuéndolas, Larrés, Borrés, Martillué, Pardiniella, Charlata, Cartirana, Sasal, Samianigo y Frauca. Ye millor conservato.
- En a zona central veyemos as dos influencias. Ye a parla de Ipás, Badaguás, Baraguás, Guasa, Gracionépel, Barós, Orante, Ulle, Nabasa, Nabasiella.
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ (es) Manuel Alvar: Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja. Institución Fernando el Católico. Departamento de Geografía Lingüística, Institución Fernando el Católico de la Excma. Diputación Provincial de Zaragoza, 1983. Tomo I, Lamina 3, Mapa nº 3.
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (es) Manuel Alvar: El habla del Campo de Jaca. Universidad de Salamanca, 1997 [1]
- (es) Francho Nagore Laín, La lengua aragonesa en La Jacetania. [2]
Vinclos externos
[editar | modificar o codigo]
Variedatz occidentals de l'aragonés | ||
---|---|---|
Aisino | Ansotano | Aragüesino | Chaqués | Cheso |