Vocal final atona

De Biquipedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

A vocal final atona ye una vocal que en la evolución dende o latín ta las luengas romances puet tener un resultau diferent dependendo d'as circustancias.

Gosa dicir-se que as luengas galo-romanicas sufren apocopa perdendo a -e y -o finals protorromances que derivan d'as vocals presents en los acusativos latins -E(M) e U(M), y que las luengas ibero-romanicas las conservan.

Vocals finals en galaico-portugués[editar | editar código]

En galaico-portugués as vocals finals -e, -o se conservan: Forte, Ollo.

Vocals finals en astur-leyonés[editar | editar código]

Ta más detalles, veyer l'articlo Fonetica de l'astur-leyonésveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

En astur-leyonés as vocals finals no nomás se conservan sino que tienen una evolución regresiva, zarrando-sen y devenindo -i e -u, pareixendo-se a la radiz de en latín: Fuerti, Güeyu, derivaus d'as radices de FORTIS y OCULUS a traviés d'os acusativos FORTEM y OCULUM.

Vocals finals en as parlas mozarabes[editar | editar código]

Se i conoixen casos de conservación de -o final y casos de perda en os parlas mozarabes, més que més en sufixos de gran emplego. S'ha dito que en os casos de perda bi ha una influencia d'a fonetica arabe, que tien tendencia a no tener determinadas vocals finals y terminar palabras en consonant (Çait, Al Qait, Xarq, ecetra..).

S'ha dito tamién que as terminacions -uel y -iel, prou estendilladas por a Peninsula Iberica y en especial en Aragón, son mozarabes. Esto ye discutible car como dimpués s'explicará, l'aragonés d'a Val d'Ebro teneba muita tendencia a perder a -o final y car en l'Alto Aragón huei se quaternan toponimos u palabras como Castiel, esquiruel y Pedruel.

Por o que fa a lo mozarabe levantín, se conoixen toponimos con -o final: Montichelvo, Campello, Foyos, pero tamién casos de perda en sufixos de muito uso (Bunyol). N'este zaguer caso ye dificil deseparar lo que ye propio d'o mozarabe y lo que podría estar una tendencia fonetica d'o romanz d'os conqueridors catalans y aragoneses modificando a transcripción de toponimos mozarabes.

Vocals finals en castellán[editar | editar código]

Encara que o castellán se prene como eixemplo d'ibero-romanz, n'esto no ha seguiu historicament a mesma evolución que o galaico-portugués, astur-leyonés y parlas mozarabes. Os lingüístas tradicionals dicen que por o camín de Sant Chaime plegoron influencias ultrapirenencas que facioron que i hese una tendencia a perder as -e, -o finals. Estos lingüístas tradicionals no han considerau que o castellán d'o norte yera en contacto con o navarro-aragonés a traviés d'ixe camín y a traviés d'a via natural constituita por l'Ebro, y que ixo ha puesto estar una influencia important n'este sentiu.

Toledo yera un lugar on o castellán heba sustituito a una parla mozarabe y no yera tant influiu por l'occitán y o navarro-aragonés; se desvinió que o castellán de Toledo lo prenesen como modelo, fendo que l'apocopa extrema retaculase. Como herencio d'esta apocopa bi ha palabras con -e final, que derivan de palabras que en castellán orichinal teneban -o final, en especial os sustantivos relacionaus con verbos (cante, corte, cuelgue, ecetra...), asinas como muitos toponimos con -e final actual.

E final en adaptacions d'estrancherismos[editar | editar código]

En castellán se d'adaptan muitos galicismos metendo-lis una -e: restaurante.

Os catalanismos tamién pueden adaptar-sen con -e final, como se veye en juguete, que provién de joguet.

Una d'as formas como o castellán ha asimilau os toponimos aragoneses y apellius con fonetica diferent ha estau con a vocal de refirme -e, que ocupa un vuido que deixó a -o final a desapareixer: Cuarte, Buste, Benasque, Ejulve, Pinseque, Lumpiaque. Tamién lo ha feito en os casos de terminacions en -et, deminutivas u no (Cadrete, Caudete, Oliete, Navarrete).

Tamién os arabismos terminaus en -if, -eit/-ait, -it s'han adaptau con -e final como alcaide, matarife, Generalife, u los toponimos arabes Calaceite, Beceite, Vinaceite presos a traviés d'o catalán u l'aragonés.

Vocals finals en navarro-aragonés[editar | editar código]

Si existió una tendencia a perder a -o y -e finals en aragonés arcaico preliterario ye bellacosa que encara ye polemica. O feito ye que se cheneralizó en os tiempos de repoblacions occitanas y se daba en bell caso que huei no veyemos en as parlas vivas de l'Alto Aragón.

O final[editar | editar código]

En aragonés medieval se podeba perder dezaga de -c- u dezaga de -ll-:

Tamién se daba a soben dezaga -r en os sufixos d'oficio, feito que coincide con l'actual benasqués:

  • Forner, Carceller, Fuster, Diner.

En o libro El Aragonés: identidad y problemática de una lengua comentan que en as parlas vivas altoaragoneses a -o final se pierde en muitas ocasions, especialment dezaga -n, -l, y -z:

A perda dezaga -ll- en l'Alto Aragón ya no ye tan comuna como antigament en a Val d'Ebro, encara que la podemos trobar en bell toponimo como Castiel de Boltanya.

Estas palabras s'emplegan en aragonés común, y a más muitas d'ellas s'han documentau en a Ribera Baixa d'Ebro u Baixo Aragón, u en o lexico u en a toponimia: carnuz, cochín.

A parla aragonesa que millor conserva a perda de O dezaga -n ye o belsetán (como indica o mesmo chentilicio). S'ha visto bell caso de -o final recomposada en un proceso paralelo a la castellanización. Asinas por eixemplo se siente molín desapareixendo a costa de molino en o Viello Sobrarbe. En Ribagorza Baixa a -o final en mano tamién pareixe recomposada.

E final[editar | editar código]

A -e final se perdeba en casos que huei ya no se conoixen en as parlas vivas a on esta tendencia existe, como fuert, huest, part, muert.

As vals més alteras d'o sector centro-oriental on se charra l'aragonés centro-oriental no presentan una tendencia tan fuerte a perder a -e final como la que i heba en o Prepireneu u Semontán, y por eixemplo se conserva a -e final en Valle (Vallivió, Sobrarbe y las Valles, ra quiesta valle de Tena) y en Vallivió se diz puande y fuande en cuenta de puent y fuent.

En aragonés cheneral bi ha muitas palabras que se consideraba que siempre han teniu -e final, como rete, parete, sete, palabras que s'emplegan en aragonés común y muitas d'ellas documentadas en as provincias de Zaragoza y Teruel, y doncas, habrían estau d'emplego cheneralizau. Manimenos agora se contempla a posibilidat que tiengan una -e final analochica con a forma castellanizada d'o diminutivo -et (como en mocete en cuenta de mocet).

E final dimpués de grupos consonanticos implosivos[editar | editar código]

Bell grupo implosivo requiere a presencia d'una vocal, encara que esta s'haiga puesto perder, ye o caso de -br-, -pl- y -cr-. En aragonés s'ha considerau a vegadas que a presencia d'esta vocal ye un occitanismo, pero bi ha autors que consideran que ye un feito autoctono. En son eixemplos comun en aragonés:

En a Edat Meya, en Zaragoza alternaban sepulcro con sepulcre. En aragonés medieval alternaba vidre con atras solucions, entre ellas o problable occitanismo veire. En belsetán bi n'ha més casos: aladre, vocable, y en Puertolas y Valle de Vio quatre, quatrefuellas, en chistabín nuble. En aragonés centro-oriental tenemos o quantitativo coloquial ni un sacre.

En aragonés medieval se perdeba a -e final en os adverbios en -MENTE, que yeran cultismos (dreitament, tutament). Huei os pocos que en quedan en aragonés charrau (tasament, malament), encara amuestran esta perda de consonant final. En aragonés benasqués son més freqüents y presentan a mesma terminación.

O romance navarro teneba entre uno d'os suyos caracters tipicos que os adverbios en -ment manteneban a -e final porque i heba una -r epentica (-mentre), formando un grupo -TR- implosivo: dreitamentre.

Como en a repoblación d'a Comunidat de Teruel, i habió navarros, este caracter lo podemos trobar tamién en los textos escritos en l'aragonés d'as comunidatz aragonesas, por eixemplo en o "Fuero romanz de Teruel" (aplegadamientre).

Vocals finals en catalán[editar | editar código]

O catalán pierde as -e y -o finals de traza cheneral (fort, ull), anque dezaga os grupos implosivos presenta -e (aladre, sepulcre, sucre, pebre).

En rosellonés y mallorquín se desvién que muitas palabras que terminan en -ia pierden a -a final y d'esta traza història se pronuncia [is'tori], ràbia ye ['rabi] y gràcia ['grasi].

En muitas parlas valencianas, o sufixo -er ye castellanizau como -ero (cartero, faixero), y esto tamién se troba en bella palabra en a Francha d'Aragón.

Vocals finals en a muga lingüistica con l'aragonés[editar | editar código]

Una d'as diferencias entre as parlas d'a ribera de l'Esera y as parlas d'a ribera d'o Noguera Ribagorzana ye que en as primeras, consideradas aragoneses, predomina a conservación d'a -o final (filo, fillo, buxo) y en as segundas, catalans, predomina a suya perda (fil, fill, boix).

Manimenos este criterio no ye util pa trazar a muga exacta entre catalán y aragonés por bella razón:

  • En a Val d'o Isabana bi ha una zona on s'ha visto que a -o final ye recomposada en una parla de base catalana.
  • Porque en Ribagorza Baixa cerca d'A Litera en un mesma parla local coexiste a perda u conservación de -o final, seguntes a palabra y sin de regla fixa.
  • En l'Esera os casos de perda de -o final aumentan asinas como puyamos t'a parte alta d'a val y os casos de conservación aumentan asinas como baixamos.
    • En benasqués bi ha muitos casos de perda, uns comuns en aragonés (man) y atros que no son propios de l'aragonés pero si d'o catalán: rastoll, cllau, hibert, caliu, ou, foc.
    • L'aragonés meyorribagorzán de Campo, considerau por totz aragonés y no tan castellanizau como o baixorribagorzano, presenta muitos casos de perda de -o final que no son comuns en aragonés: sort, corp, traball, any, fet.

Vocals finals en occitán[editar | editar código]

L'occitán, como o catalán, pierde as -e y -o finals de traza cheneral (fòrt/hòrt,[1] uèlh, vent, sang, ròc), anque dezaga os grupos consonanticos complexos presenta -e (negre, sepulcre, sucre, pebre, sègle, optimisme).

  • O grupo [jr] implica -ire [jre] en cheneral (paire, fraire, maire, Pèire), pero implica -ir, prenunciau [j], en os dialectos gascón y lemosín (pair, hrair/frair, mair, Pèir).
  • A rr larga conoix solucions variables: -rre en cheneral, -rro u -r en bell caso (fèrre/fèr/hèr, marre/marro, sufixo aumentativo -arro/-òrro tipico d'a zona pirenenca).

Como en catalán, -iu(m) > -io finals d'o latín evolucionan en -i, òli: secretari, meritòri, Jòrgi/Jòrdi.

Bella forma provenient d'o castellán u d'o italián conoixe a -o final prenunciada [u]: gitano (castellanismo), numèro (italianismo).

A influencia d'o francés escrito impone muitas -e finals que son mutas en francés pero que se prenuncian artificialment en occitán a causa d'o feito que o francés ye un modelo de prestichio lingüistico. A norma occitana no admite ixe fenomeno artificial y restaura as formas chenuinas sin -e. En occitán normativo y chenuino dicen dialòg, fenomèn, politic. En occitán afrancesau dicen dialògue*, fenomène*, politique* con -e prenunciadas. En francés dicen dialogue, phénomène, politique pero con -e mutas.

Vocals finals en rumán[editar | editar código]

O rumán presenta una gran tendencia a perder a -o final, y quan esta no se pierde se zarra en -u como en astur-leyonés u en os castellanismos que i ha en catalán oriental.

Manimenos a -e final se mantién perén.

Referencias[editar | editar código]

  1. O paso de f a h africada ye tipico d'o gascón.

Bibliografía[editar | editar código]