Occitanismo (lingüistica)

De Biquipedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Un occitanismo ye un caracter occitán que se troba en una luenga a on este caracter no se trobaba orichinalment. Por la gran influencia que tenió la cultura, literatura y luenga occitana en la Edat Meya, bi ha occitanismos en totas las luengas romances occidentals, y mesmo en luengas chermanicas occidentals como l'anglés u o neerlandés. Los occitanismos de las luengas occidentals se cuentan por centenas[1] y han teniu como intermediarios lo francés, lo italián, lo catalán, l'aragonés u lo castellán. Por lo que fa a las luengas ibero-romances, muitos han entrau por lo Camín de Sant Chaime y con las repoblacions medievals. I heba muitas ciudatz a on i heba burgos con occitans dedicaus a la artesanía (los francos).

Occitanismos en aragonés[editar | editar código]

Gnome-searchtool.svg
Ta más detalles, veyer l'articlo Occitanismos en aragonésveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

Bi ha occitanismos chenerals en l'aragonés que s'introducioron dende antigo, y mesmo sufixos.

Lo sufixo -ache provién de lo latín -ATICU, se diz que en aragonés haberba evolucionau ta -azgo, -atgo, pero talment reflecte puntos de vista castellanista. O sufixo -ache puet estar perfectament autoctono en aragonés. Palabras en aragonés cheneral con este sufixo son Orache, Mesache, Perche, que se troban tamién en lo castellán d'Aragón como repui de l'aragonés que se i charraba. Tamién ye lo caso de las parabras medievals peache, pontache y calonche (canonche encara lo documenta Arnal Cavero en un refrán de lo Semontano).

Lo sufixo -aire provién de lo latín -ATORE, siguindo la lei fonetica occitana de trasformar -TR- ta -ir-, (FRATER > fraire). Este sufixo equivale a lo sufixo -ador en aragonés actual. En catalán y aragonés lo sufixo -aire s'aplicó a oficios artesanals que no daban guaires ganancias u posibilidatz d'ascenso social, pelaire, chesaire, u a qui se dedica a bellas actividatz que no plegan a estar un oficio cazataire, pescataire, charraire, y en o caso valencián colombaire. Como en l'anterior sufixo, tamién se troba en lo castellán d'Aragón, en palabras como charraire, yesaire, pelaire.

La terminolochía relichiosa ye en parte d'orichen occitán: flaire (derivau de lo latín FRATER, chirmán, a traviés de l'occitán fraire), confrairía, moncha (derivau de lo latín MONACA), calonche, ecetra...

En las vals pirenencas aragonesas bi ha occitanismos locals presos en cheneral de lo gascón (cauquerre en ansotán; broya en cheso; biera y heus en tensino; limanda en belsetán; rebel en chistabín; pai y mai en chistabín y benasqués), beluns d'ellos que s'agaforon pa fer l'aragonés unificato. Como se puet veyer pai e mai responden a la fonetica occitana, pero no a la fonetica aragonesa, on darían primero patre y matre y dimpués han dau padre y madre.

En aragonés medieval i habió occitanismos presos de lo dialecto lenguadocián, como por eixemplo traucar (foratar), con diftongo -au-.

Occitanismos en castellán[editar | editar código]

Palabras muito usuals en castellán como alojar, antorcha, bosque, carruaje u desastre son d'orichen occitán. Atras palabras con menos emplego como burdel y capellán tamién.

Occitanismos en catalán[editar | editar código]

Bosc ye un occitanismo que sustituyó a la parabra chenuina Selva, que da nombre a una comarca (La Selva).

Refefencias[editar | editar código]

  1. (fr) Alberto Vàrvaro: Quatorzième Congrès international de linguistique et de philologie romanes. John Benjamins Publishing, 1976, p 194.

Bibliografía[editar | editar código]

Vinclos externos[editar | editar código]


O lexico occitán y os occitanismos ampraus por atras luengas
Os occitanismos en galaico-portugués | os occitanismos en astur-leyonés | os occitanismos en castellán | os occitanismos en aragonés | os occitanismos en catalán | os occitanismos en francés | os occitanismos en arpitán | os occitanismos en piemontés | os occitanismos en italián | os occitanismos en neerlandés | os occitanismos en anglés


Gramatica de l'occitán
Fonetica Accentuación · Fonetica · Fonolochía · H aspirada en gascón
Morfolochía Adverbios · Articlos definius · Articlos indefinius · Chenero · Conchuncions · Determinants · Numerals · Numero · Pronombres (Pronombre presonal) · Pronombres adverbials · Prefixo · Sufixo · Preposicions · Verbos · Conchugación verbal (Conchugacions incoativas) · Locucions verbals · Perifrasis verbals
Sintaxi Concordancia · Negación · Sintagma adchectival · Sintagma nominal · Sintagma verbal · Oracions con infinitivo · Oracions impersonals · Orden de pronombres · Voz pasiva
Lexicolochía Antroponimia · Cultismos · Fitonimia · Lexico (Anglicismos · Arabismos · Aragonesismos · Castellanismos · Catalanismos · Celtismos · Chermanismos · Escandinavismos · Eslavismos · Galicismos · Goticismos · Helenismos · Italianismos · Lusismos · Neerlandismos · Persismos · Superstrato francico · Tudesquismos · Turquismos) · Nominalización · Oronimia · Semicultismos · Toponimia · Zoonimia
Ortografía Normas ortograficas de l'occitán