Aragonés campés

De Biquipedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Campés
Mapa situazión campés.svg
Situación d'o campés
Localización cheografica
Territorios Ribagorza
Lugar(s) principal(s) Campo
Sociolochía
Vitalidat Alta
Literatura
Rasgos dialectals De transición ta o catalán

O campés ye a parla local aragonesa que se charra en Campo (Ribagorza).

Fonetica[editar | editar código]

Son muitos os casos de perda d'a -o final que no gosan trobar-se en aragonés cheneral:

Bi ha bell caso de no diftongación d'a Ĕ curta latina, os tres primers los trobamos también en baixo-ribagorzano:

Bi ha bell caso de no diftongación d'a Ŏ curta latina:

Se conservan más casos de diftongación debant de Yod que en baixo-ribagorzano.

  • OCULU > *ollo > uell

O grupo -it- gosa estar castellanizau de fueras de en fet.

  • Mucho: muito.
  • Noche: nueit.
  • Pecho: peito.
  • Ascuchar /ascuchá/: escuitar, ascuitar.

O diftongo -ie- de -iello ye castellanizau a -illo:

Morfolochía[editar | editar código]

Articlos definius: el, la, es, las

Se conserva a conchunción contimparatiba més, como en benasqués y bella zona de Sobrarbe:

  • MAGIS > mais > més

Pronombres presonals de 1º y 2º presonas plurals: nusotros y vusotros.

Morfema presonal de 1º presona plural en -m: cantam,

Encara que o present d'o verbo estar tiene diftongo: el ye, tu yes, o pasau imperfecto no en tiene: el eba en cuenta de el yera.

Lexico especial[editar | editar código]

En Campo, las palabras «paíno» y «maína» antes significaban abuelo y abuela,[1] y no pas «padrino» y «madrina» como ye regular en atros parlars vecinos, como el fovano. Seguntes Bienvenido Mascaray, la sustitución d'el significau antigo con las palabras «abuelo» y «abuela» ha feit que s'haiga de meter el posesivo tonico (con articlo) a la expresión «l'abuela mía», quan antes no el teniba que llevar, pa que asinas no s'entivoque con qualsiquier abuela d'el llugar.[1] Quan se diba «paíno» y «maína» no caleba meter-les posesivo, porque totz entendeban que se referiba cada un a'l suyo. Millor que en veigam un eixemplo:

  • Yo sempre va conocer a maína con panyuelo negro a la cabeza y saya llarga.[1]

Conclusions[editar | editar código]

Ye una transición entre o benasqués y o baixo-ribagorzano, igual que a Tierra de Campo, Congosto de Ventamillo y Turbón fan de muga entre as dos Ribagorzas, a o norte una Ribagorza Alta de vals más estreitas, monts altos, selva caducifolia y más plevia, y a o sud una Ribagorza Baixa con a Val de l'Esera más ampla y plana, monts más chicos, y clima y vechetación mediterranios.

Referencias[editar | editar código]

  1. 1,0 1,1 1,2 MASCARAY SIN, Bienvenido, Vocabulario del habla de Campo (Ribagorza, Huesca); Prensas Universitarias de Zaragoza + Xordica Editorial. Zaragoza, 2013. ISBN 978-84-96457-87-4


Variedatz orientals de l'aragonés
Altorribagorzano (Benasqués) | Chistabín | Fovano | Meyorribagorzano (incluindo o campés) | Baixorribagorzano (incluindo o foncense, estadillano y grausino)