Pasau imperfecto d'indicativo en aragonés

De Biquipedia
Ir ta: navego, busca
Tiempos verbals
en aragonés
Modo indicativo

Present
Pasau perfecto simple
Pasau perfecto perifrastico
Pasau imperfecto
Pasau perfecto composau
Pasau anterior
Pasau plusquamperfecto
Futuro
Futuro perfecto
Condicional
Condicional perfecto

Modo subchuntivo

Present
Pasau imperfecto
Pasau perfecto
Pasau plusquamperfecto

Modo imperativo
Impresonals

Infinitivo simple
Infinitivo composau
Participio
Cherundio

O pasau imperfecto d'indicativo s'emplega pa indicar una acción verbal pasada pero vista en la suya durada, ye dicir, en una unidat de tiempo que no ha rematau, sin importar quan empecipió ni quan remató.

En aragonés s'expresa metendo dezaga la radiz una desinencia -BA- (-VA- en grafía SLA), y dimpués las desinencias presonals:

Presona 1ª Conchugación 2ª Conchugación 3ª Conchugación
1ª Sing. Aduyaba Debeba Partiba
2ª Sing. Aduyabas Debebas Partibas
3ª Sing. Aduyaba Debeba Partiba
1ª Plur. Aduyábanos Debébanos Partíbanos
2ª Plur. Aduyábatz Debébatz Partíbatz
3ª Plur. Aduyaban Debeban Partiban

A desinencia presonal en a 1ª presona plural cambia ta -nos n'este y atros tiempos verbals: o pasau imperfecto de subchuntivo y os condicionals (que derivan d'o imperfecto d'indicativo). Ye notable tamién que as formas con -nos son tamién esdruixulas, n'un romance que huei tiende a no pronunciar esdruixols, pero que en o pasau ne pronunciaba (como en Puértolas).

Orichen[editar | editar código]

O pasau imperfecto d'indicativo en aragonés ye diferent a como ye en idiomas vicins como castellano u catalán. Ye pareixiu a como ye en italián y gascón.

A conservación d'a v en la 2ª y 3ª conchugacions la consideran qualques filologos como d'acuerdo con una caracteristica d'a fonetica aragonesa, a on bi ha tendencia a la consonant oclusiva sonora latina como en remugar, coda, lexiva (a v fricativa ye a evolución d'a -B- intervocalica, que ya en aragonés medieval pasó ta b).

  • PARTI-BA-M > Partiva > Partiba
  • PARTI-BA-S > Partivas > Partibas
  • PARTI-BA-T > Partiva > Partiba
  • PARTI-BA-MUS > Partívanos > Partíbanos
  • PARTI-BA-TIS > Partívad(e)z > Partíbatz
  • PARTI-BA-NT > Partívan > Partiban

Pa atros filologos ixa v u b s'ha reconstruito fa pocos sieglos por analochía con a forma de la primera conchugación y se refirman en que en aragonés medieval no s'escribe.

Manimenos como ya se sabe los textos en aragonés medieval no reflectaban de tot las trazas de la luenga charrada, sobretot lo que yera muito diferent d'os idiomas vicins, y se troban forman con -eva u -iva ya en Razón feita d'Amor, que ye de primers d'o sieglo XIII, de forma aislada en atros textos, y mesmo en lo castellán riochán con substrato navarro-aragonés que escribiba Gonzalo de Berceo. En o manuscrito alchamiau d'Urreya de Xalón en trobamos qualques casos (kumplibas, traíba):

...kon otro al'arab ke traiba (ka)mino ke no lo konocia / i parose kon el i dixole: Ya 'Ali bendeme akesta kamella...[1]

En a Cronica de Sant Chuan d'a Penya en trobamos estos eixemplos:

Et mudó los hy del monesterio de Clunyego de la órden de San Beneditto, qui a la ora pululiua et floriua en toda xpistiandat.

Tamién s'ha documentau repuis d'imperfectos en -iba en lo castellán de sustrato aragonés u parla baturra que se charra en lo norte de Teruel, en caspolín, chipranesco y en enguerín.

Variants[editar | editar código]

En ansotán la primera presona d'este imperfecto s'indica con una -i desinencial (aduyabai, debebai, partibai), feito que yera extendiu en lo romance navarro d'a redolada d'Eslava y que encara hue s'emplega en a parla baturra d'o norte y centro d'a comarca aragonesa d'as Cinco Villas y en l'aragonés d'o norte d'ista zaguera comarca.

En chistabín a primera presona s'indica con -abe, -ebe, -ibe, feito que probablement se relacione con como ye huei en ansotán:

  • Cantavai > Cantave > Cantabe.

Feito que ye lochico tenendo en cuenta que los diftongos decreixients latins -AI- en aragonés se tornan -y-:

  • MAGIS > *mais > més
  • FORNAIRUS > Fornair(o) > Forner(o).

En a parla local benasquesa de Sagún también se troba primera persona singular d'o pasau imperfecto rematadas en -e:[2] yo manabe, yo ubribe, yo venibe, que en o verbo estar-ser da a forma yo yebe. Tamién ye diferent a primera presona plural, que remata en -en: nusaltros manaben, nusaltros ubriben, nusaltros veniben, nusaltros yeben.

En as parlas meridionals a on la presión d'o castellán ye més gran, como en l'ayerbense u en l'aragonés oriental d'o sud como en o baixo-ribagorzán, o imperfecto d'a 2ª conchugación se fa como en la 3ª (queriba, debiba).

Referencias[editar | editar código]

  1. (es) Federico Corriente, María Jesús Viguera Molins: Relatos píos y profanos del manuscrito Aljamiado de Urrea de Jalón Institución Fernando el Católico, 1990.
  2. (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Institución Fernando el Católico, Gara d'Edizions, 2003, p 223, p 244

Se veiga tamién[editar | editar código]


O pasau imperfecto d'indicativo en aragonés y atras luengas romances
O pasau imperfecto d'indicativo en galaico-portugués | o pasau imperfecto d'indicativo en astur-leyonés | o pasau imperfecto d'indicativo en castellán | o pasau imperfecto d'indicativo en aragonés | o pasau imperfecto d'indicativo en catalán | o pasau imperfecto d'indicativo en occitán | o pasau imperfecto d'indicativo en francés | o pasau imperfecto d'indicativo en italián | o pasau imperfecto d'indicativo en rumán