Aragonés estadillano

De Biquipedia
Estadillano

Situación d'o estadillano en o baixorribagorzano
Localización cheografica
Estau {{{estau}}}
País Aragón
Rechión {{{rechión}}}
Parlau en Semontano
Lugars principals Estadilla, Estada
Estatus
Atras denominacions {{{atras denominacions}}}
Charradors
Oficial en {{{oficial}}}
Reconoixiu en {{{reconoixiu}}}
Regulau por {{{regulau}}}
Vitalidat Meya
Literatura
Escritors principals Cleto Torrodellas Español
Rasgos dialectals Parlas baixorribagorzanas
Clasificación lingüistica
Indoeuropea
ISO 639-1 {{{iso1}}}
ISO 639-2 {{{iso2}}}
ISO 639-3 {{{iso3}}}
SIL {{{sil}}}

O estadillano ye a parla local aragonesa d'Estadilla y d'Estada.

Fonetica[editar | modificar o codigo]

O grupo -it- derivau d'os latinos -CT-, -ULT- gosa trobar-se castellanizau:

  • dicho, drecho, escuchá, mucho, pero encara se conserva fei, (variedat de "feito").

Bi ha casos d'evolución d'os grupos latinos -TY, -CE, -CI, -DE en posición final ta -u como en catalán y caracter que enantes yera mes estendillau en aragonés y que podría estar chenuino:

En a obra de Bernabé Romeo bi ha tres casos de conservación d'oclusiva xorda intervocalica:

  • chemeco y chipón. Tamién i podemos leyer Llacuna pero ye como toponimo Baronesa de Llacuna, vizcondesa de Illa

Morfolochia[editar | modificar o codigo]

  • Existen formas verbals irregulars que no tienen diftongo -ue- on sería lochico veyer-lo por estar "verbos irregulars por diftongación" en aragonés cheneral:
    • almorzes, sonen, m'acordo
  • Veyemos formas peculiars en os presents de subchuntivo de verbos irregulars:
    • esteigan, feiga, heiga, veiga
  • Con a cerrada en y talment por analochía con seiga. O caso de "estigan" tiene relación con formas verbals "velarizadas" comuns en catalán.

Curiosidaz[editar | modificar o codigo]

Ye uno d'os pocos lugars de l'Alto Aragón an que podemos veyer un proceso de castellanización tan bien documentau, porque ha teniu literatura costumbrista feita por autors locals. Asinas tenemos 3 periodos temporals pa comparar:

I) Textos de Bernabé Romeo, (1861-1888)
II) Poemas de Cleto Torrodellas (Primer tercio d'o sieglo XX)
III) Parla d'os anyos 80 y actual
I II III
atra otra otra
muito mucho mucho
fillo fillo hijo
fuent /fuen/ fuent fuente
eba eba era
els els ellos
puyá puya subí, puyá cuasi no se diz
mai mai  nunca, mai cuasi no s'usa
fllos fllos flores, fllos cuasi no s'usa
llugá llugá pueblo, llugá se diz menos
chen chen gente, chent se diz menos
ayere ayere u ayer ayer
el u lo (formas d'implemento) el u lo el

Manimenos tamién veyemos o retacule de caracters mas catalans:

I II III
forá forá forau
ficá meté meté
la-hi la-hi le'n, (la-hi s'emplega menos)

Bibliografía[editar | modificar o codigo]


Variedaz orientals de l'aragonés
Altorribagorzano (Benasqués) | Chistabín | Fovano | Meyorribagorzano (incluindo o campés) | Baixorribagorzano (incluindo o foncense, estadillano y grausino)