Aragonés estadillano
Apariencia
Estadillano | |
---|---|
Situación d'o estadillano en o baixorribagorzano | |
Localización cheografica | |
Estau | {{{estau}}} |
País | Aragón |
Rechión | {{{rechión}}} |
Parlau en | Semontano |
Lugars principals | Estadilla, Estada |
Estatus | |
Atras denominacions | {{{atras denominacions}}} |
Charradors | |
Oficial en | {{{oficial}}} |
Reconoixiu en | {{{reconoixiu}}} |
Regulau por | {{{regulau}}} |
Vitalidat | Meya |
Literatura | |
Escritors principals | Cleto Torrodellas Español |
Rasgos dialectals | Parlas baixorribagorzanas |
Clasificación lingüistica | |
Indoeuropea | |
ISO 639-1 | {{{iso1}}} |
ISO 639-2 | {{{iso2}}} |
ISO 639-3 | {{{iso3}}} |
SIL | {{{sil}}} |
O estadillano ye a parla local aragonesa d'Estadilla y d'Estada.
Fonetica
[editar | modificar o codigo]O grupo -it- derivau d'os latinos -CT-, -ULT- gosa trobar-se castellanizau:
- dicho, drecho, escuchá, mucho, pero encara se conserva fei, (variedat de "feito").
Bi ha casos d'evolución d'os grupos latinos -TY, -CE, -CI, -DE en posición final ta -u como en catalán y caracter que enantes yera mes estendillau en aragonés y que podría estar chenuino:
- Peu (que tamién se documenta en zonas de Sobrarbe y Campo), nou (por o menos en a obra de Bernabé Romeo), prou.
En a obra de Bernabé Romeo bi ha tres casos de conservación d'oclusiva xorda intervocalica:
- chemeco y chipón. Tamién i podemos leyer Llacuna pero ye como toponimo Baronesa de Llacuna, vizcondesa de Illa
Morfolochia
[editar | modificar o codigo]- Existen formas verbals irregulars que no tienen diftongo -ue- on sería lochico veyer-lo por estar "verbos irregulars por diftongación" en aragonés cheneral:
- almorzes, sonen, m'acordo
- Veyemos formas peculiars en os presents de subchuntivo de verbos irregulars:
- esteigan, feiga, heiga, veiga
- Con a cerrada en y talment por analochía con seiga. O caso de "estigan" tiene relación con formas verbals "velarizadas" comuns en catalán.
Curiosidaz
[editar | modificar o codigo]Ye uno d'os pocos lugars de l'Alto Aragón an que podemos veyer un proceso de castellanización tan bien documentau, porque ha teniu literatura costumbrista feita por autors locals. Asinas tenemos 3 periodos temporals pa comparar:
- I) Textos de Bernabé Romeo, (1861-1888)
- II) Poemas de Cleto Torrodellas (Primer tercio d'o sieglo XX)
- III) Parla d'os anyos 80 y actual
I | II | III |
---|---|---|
atra | otra | otra |
muito | mucho | mucho |
fillo | fillo | hijo |
fuent /fuen/ | fuent | fuente |
eba | eba | era |
els | els | ellos |
puyá | puya | subí, puyá cuasi no se diz |
mai | mai | nunca, mai cuasi no s'usa |
fllos | fllos | flores, fllos cuasi no s'usa |
llugá | llugá | pueblo, llugá se diz menos |
chen | chen | gente, chent se diz menos |
ayere | ayere u ayer | ayer |
el u lo (formas d'implemento) | el u lo | el |
Manimenos tamién veyemos o retacule de caracters mas catalans:
I | II | III |
---|---|---|
forá | forá | forau |
ficá | meté | meté |
la-hi | la-hi | le'n, (la-hi s'emplega menos) |
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (es) Arnal Purroy, Mª Luisa y Naval López, Mª Ángeles: Lengua y literatura de unos poemas en ribagorzano (1861-1888). Archivo de Filología Aragonesa, nº XLII-XLIII. 1989.
- (es) Maria Luisa Arnal Purroy: El habla de la Baja Ribagorza Occidental, Institución Fernando el Católico, 1998.
- (es) Maria Luisa Arnal Purroy: El segmento (s) en el habla de la Baja Ribagorza occidental aspectos fonéticos y fonológicos Archivo de filología aragonesa, ISSN 0210-5624, Vol. 46-47, 1991 , pp. 71–92 [1]
Variedaz orientals de l'aragonés | ||
---|---|---|
Altorribagorzano (Benasqués) | Chistabín | Fovano | Meyorribagorzano (incluindo o campés) | Baixorribagorzano (incluindo o foncense, estadillano y grausino) |