Pasau imperfecto d'indicativo en francés
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
O pasau imperfecto d'indicativo en francés se fa servir pa indicar una acción verbal pasada pero vista en la suya durada, ye dicir, en una unidat de tiempo que no ha rematau, sin importar cuan encomenzó ni cuan remató. Se fa servir pa describir situacions pasadas. O pasau imperfecto francés se forma con as desinencias -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient sobre a radiz.
Persona | 1ª Conchugación |
1ª Sing. | Chantais |
2ª Sing. | Chantais |
3ª Sing. | Chantait |
1ª Plur. | Chantions |
2ª Plur. | Chantiez |
3ª Plur. | Chantaient |
En francés antigo as terminacions d'o imperfecto d'a primera conchugación yeran -óe, -óes, -óe, -iiens, -iiéz, -óent, derivadas d'as terminacions en -ABA- d'o imperfecto d'a primera conchugación latina. En francés meyo estas terminacions fuoron sustuitas por las que resultoron d'a evolución d'as terminacions d'imperfecto en -ĒBA- d'a segunda conchugación latina[1].
As terminacions actuals -ait y -aient estioron -oit y -oient en francés antigo, que ye a forma regular d'acuerdo con a lei fonetica d'a fonetica d'o francés Ē > oi en silaba libre (CRĒDERE > croire). En francés meyo ya existiban as formas actuals -ait y -aient, manimenos en o sieglo XVIII s'escribiban cuasi siempre como -oit y -oient. S'interpreta que a causa d'esta transformación fonetica ye paralela a la evolución d'a preposición avuec > avec con desaparición d'a vocal u dezaga de consonant labial[2].
Irregularidaz
[editar | modificar o codigo]En o caso d'os verbos irregulars a radiz d'o pasau imperfecto coincide con a d'as primera y segunda Personas en plural d'o present d'indicativo.
Persona | 1ª Conchugación |
1ª Sing. | Pouvais |
2ª Sing. | Pouvais |
3ª Sing. | Pouvait |
1ª Plur. | Pouvions |
2ª Plur. | Pouviez |
3ª Plur. | Pouvaient |
Esto fa que os verbos remataus en -ier y en -yer d'a primera conchugación francesa presenten formas en -ii- u -yi-
Os verbos remataus en -ier en francés (étudier, remercier, oublier, apprecier) son relacionaus con beluns d'os verbos remataus en -iar no frequentativos en aragonés (estudiar, apreciar).
Persona | 1ª Conchugación |
1ª Sing. | Étudiais |
2ª Sing. | Étudiais |
3ª Sing. | Étudiait |
1ª Plur. | Étudiions |
2ª Plur. | Étudiiez |
3ª Plur. | Étudiaient |
Os verbos remataus en -yer en francés (payer, employer) son relacionaus con beluns d'os verbos remataus en -gar en aragonés (pagar, emplegar).
Persona | 1ª Conchugación |
1ª Sing. | Payais |
2ª Sing. | Payais |
3ª Sing. | Payait |
1ª Plur. | Payions |
2ª Plur. | Payiez |
3ª Plur. | Payaient |
Usos
[editar | modificar o codigo]Bi ha diferents usos d'o pasau imperfecto d'indicativo: describir o pasau, indicar habitos repetitivos, fer part d'oracions condicionals u como expresión d'educación en peticions.
L'uso d'o pasau imperfecto con valor de tiempo se diferencia d'o pasau perfecto composau en que este zaguero da una duración definida de l'acción y o imperfecto la da indefinida, sin poder saber-se cuan ha encomenzau u cuan ha rematau. O pasau perfecto composau resume l'acción mientres que o pasau imperfecto la describe, y por ixo se fa servir pa evocar as acordanzas. Cabe esperar trobar o imperfecto con parolas como avant, autrefois, quand, à cette époque-là, dans ce temps-là y pendant que:
- Avant de vivre à Saragosse, j'habitais à Barcelone et je faisais de la voile.[3]
Pa describir una situación pasada sin indicar ni un encomenzamiento ni una fin precisos:[3]
- Avant, Saragosse s'appelait Salduie.[3]
Os habitos, constumbres u repeticions en o pasau s'expresan con o imperfecto:
- J'allait à l'école à pied.
- Yo iba a la escuela a piet.
A part d'os usos pasaus o imperfecto d'indicativo se fa servir o imperfecto d'indicativo en oracions condicionals hipoteticas ocupando o puesto que en atras luengas neolatinas corresponde a lo pasau imperfecto de subchuntivo:
- Si j'étais riche je ferais le tour du monde.
- "Si fuese rico faría a vuelta a lo mundo".
Un uso pareixiu ye o d'explicar una acción que s'habría puesto producir:[3]
- Merci de m'avoir réveillé, madame! Une minute de plus et je ratais ma station de métro!.[3]
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ (es) Heinrich Lausberg: Lingüistica romanica. Tomo II morfología. Editorial Gredos, pp 282-283.
- ↑ (es) Heinrich Lausberg: Lingüistica romanica. Tomo I fonetica Editorial Gredos. pp 225-226.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 (fr) Patrick Guédon, Sylvie Poisson-Quinton: La grammaire du français. Editions Maison des Langues, 2016. pp 38-39.
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (es) Gramática francesa. Larousse Editorial, S.A, 2000.
- (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999.
- (fr) Jacky Girardet, Jean-Marie Cridlig: Panorama Plus 1 Méthode de français. Santillana-Clé International, 1996.
- (fr) Jacqueline Picoche y Jean-Claude Rolland: Dictionnaire étymologique du français. Dictionnaires Le Robert, 2009. ISBN 2849024244, 9782849024249.
- (fr) Ludivine Glaud, Yves Loiseau, Elise Merlet: Grammaire essentielle du françáis. B1. Les Éditions Didier, 2015.
- (fr) Maïa Grégoire, Odile Thiévenaz: Grammaire progressive du français. Clé International, 2002.
- (fr) Élodie Heu: Le nouvel édito. Niveau B1. Les Éditions Didier, 2012.