Locucions adverbials temporals en aragonés
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Locucions adverbials en aragonés |
Espacials |
De manera |
Quantitativas |
Temporals |
D'afirmación |
De dubda |
De negación |
As locucions adverbials temporals en aragonés son sintagmas que fan d'adverbios de tiempo, tanto de localización temporal absoluta como de localización temporal relativa.[1][2][3]
Cualques locucions adverbials temporals encomienzan por as preposicions a y de.
A muga semantica entre as locucions adverbials temporals y modals no ye guaire clara en bel caso. Por eixemplo de contino ye considerada temporal por Chabier Tomás Arias[4] y modal por atros autors.
Localización temporal absoluta
[editar | modificar o codigo]Con preposición a
[editar | modificar o codigo]- A l'otro día[1] / a l'altro'l día[5].
- A punto día[3] / A la punta'l día[6].
- A la tardada[3].
- A'l cabo tarde[3] / A cabo tardi[6].
- A'l primer escureciu[3].
- A'l escureciu[3].
- A'l cayend de la nit[6].
Con preposición de
[editar | modificar o codigo]En relación a parz d'o día:
- De maitino[6] / de maitín[7] / de maitins[5] / de manyanas[1].
- De tardes[1][2][5] / de tardada[6].
- De tardis[6] (propia d'o benasqués y con significau diferent de l'anterior).
- De nuet[5] / de nuei[8] / de nit[6] / de noches[1][2].
- De villada[6].
En relación a parz de l'anyo:
Con preposición por
[editar | modificar o codigo]Pe'l maitino en baixo-ribagorzano ye actualment d'uso en Capella, Estadilla y Fonz y en continuidat espacial con o catalán pel de matí. En chistabín actual ye practicament fosilizau en refrans como ta'l puerto y ta'l molín pe'l maitín, que presenta o suyo equivalent en benasqués a'l puerto y a'l molino de maitino.
Sin preposición
[editar | modificar o codigo]Localización temporal relativa
[editar | modificar o codigo]Con preposición a
[editar | modificar o codigo]- A buenas horas[3].
- A ormino[1] / a menuto[5] / a sobén.
- A'l cabo[5].
- A'l pronto[5].
- A'l seguito[5].
- A'l talle[5].
- A lo primero[1][3].
A parella a ormino-a sobén ye un eixemplo de cheosinonimos en aragonés, estando lo primero propio de l'aragonés occidental y centro-occidental y lo segundo de l'aragonés oriental (por o menos en benasqués y chistabín). A forma a menuto se documenta en as parlas de la zona intermedia (belsetán[5], aragonés d'a Valle de Tella), con a variant a menut en l'aragonés de Valle de Vio.
A ormino presenta cognatos en occitán gascón, a sobén presenta cognatos en catalán, occitán y francés, ye bien documentau en aragonés medieval y en castellano d'o Baixo Aragón. .
Con preposición de
[editar | modificar o codigo]Con preposición con
[editar | modificar o codigo]- Antes con antes[4].
Con preposición en
[editar | modificar o codigo]- En estas[3].
- En primeras[4] ("a lo primero" en cualques parlas alto-aragonesas como l'aragonés d'o Viello Sobrarbe).
- En zagueras[4].
- Allá en días[3].
Con preposición entre
[editar | modificar o codigo]Bi ha una locución adverbial temporal feita con a preposición entre u l'adverbio mientras: entremistanto[1] / mistranto[1] / mientres tanto[5] / mentres tanto.[5][9]
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 (es) BARCOS, Miguel Ánchel, El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007, pp 136-138 ISBN 978-84-8094-058-0
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 (es) Chabier Lozano Sierra: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010. pp 170-171
- ↑ 3,00 3,01 3,02 3,03 3,04 3,05 3,06 3,07 3,08 3,09 3,10 3,11 (es) Maria Luisa Arnal Purroy: El habla de la Baja Ribagorza Occidental: Institución Fernando el Católico, 1998, p 401-403
- ↑ 4,0 4,1 4,2 4,3 (es) Chabier Tomás Arias: El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses (1999), p 155.
- ↑ 5,00 5,01 5,02 5,03 5,04 5,05 5,06 5,07 5,08 5,09 5,10 5,11 5,12 5,13 5,14 5,15 5,16 5,17 5,18 (es) Lozano, Ch., Saludas, Á.L.: (2005). Aspectos morfosintácticos del belsetán. Zaragoza: Gara d'Edizions - IFC, pp 134-136.
- ↑ 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 6,6 6,7 6,8 (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Gara d'Edizions, Institución Fernando el Católico, 2003 p201-202
- ↑ 7,0 7,1 (es) Blas Gabarda, F.: Romanos Hernando, F. Diccionario aragonés. chistabín-castellano. Ainas. Gara d'edizions, 2008, p 353
- ↑ (an) Veremundo Méndez Coarasa: Los míos recuerdos
- ↑ (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978. p 45, p 113, p 326.
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]Present de subchuntivo
[editar | modificar o codigo]Presenta diftongacions en as formas rizotonicas.
Persona | 1ª Conchugación | 2ª Conchugación | 3ª Conchugación |
1ª Sing. | Pueda | Muera | Quiera |
2ª Sing. | Puedas | Mueras | Quieras |
3ª Sing. | Pueda | Muera | Quiera |
1ª Plur. | Podamos | Muramos | Queramos |
2ª Plur. | Podaz | Muraz | Queraz |
3ª Plur. | Puedan | Mueran | Quieran |
Referencias
[editar | modificar o codigo]Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (es) Max Gorosch: El Fuero de Teruel; Estocolmo, 1950.
- (es) Javier Terrado Pablo: La Lengua de Teruel a fines de la Edad Media. Instituto de Estudios Turolenses, 1991.
- (es) SAROÏHANDY, Jean-Joseph, Misión lingüística en el Alto Aragón (compilazión de materials ineditos dende 1906); Xordica Editorial. Zaragoza, 2005. ISBN 84-96457-06-0.
- (es) BARCOS, Miguel Ánchel: El Aragonés Ansotano: estudio lingüístico de Ansó y Fago. Gara d'Edizions. Zaragoza, 2007.ISBN 978-84-8094-058-0
- (es) María Pilar Benítez: L'Ansotano. Estudio del habla del Valle de Ansó. Gobierno de Aragón, 2001.
- (an) Chusé Lera Alsina: Aplego. Diccionario de Resistencia y Gramática sobre lo cheso. Massanas gràfiques. 2004.
- (es) Chabier Lozano Sierra, Ángel Lois Saludas Bernad: Aspectos morfosintácticos del belsetán, 2005, Gara d'Edizions, pp 103–105.
- (es) Lozano, Ch.: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010.
- (es) Brian Mott: El Habla de Gistain. Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1989.
- (es) Fernando Blas Gabarda, Fernando Romanos Hernando: Diccionario aragonés: chistabín-castellano (Val de Chistau). Colección Ainas. Gara d'Edizions, 2008.
- (es) Chabier Tomás Arias: El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses, (1999).
- (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Gara d'Edizions, Institución Fernando el Católico, 2003.
- (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978.
- (es) Mascaray Sin, Bienvenido: Vocabulario del habla de Campo (Ribagorza, Huesca). Xordica Editorial, 2014.
- (es) María Luisa Arnal Purroy: El habla de la Baja Ribagorza Occidental. Institución Fernando el Católico, 1998.