Ir al contenido

Conchugación incoativa en latín vulgar

De Biquipedia
(Reendrezau dende Berbo encuatibo)
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.

La conchugación incoativa en latín vulgar ye formada por verbos acabaus en -ĒSCERE que s'han formau anyadindo a la radiz lo infixo -ĒSC. Este infixo marcaba lo encomenzamiento d'una acción u comportamiento, encara que en la evolución ta las luengas actuals se fue perdendo este significau. Lo infixo -ĒSC ye reconoixible en las formas verbals derivadas presents en cualques luengas romances, presentando-se en aragonés como una -ix-, que ye visible en formas como escureixen u creixen.

Personas irregulars

[editar | modificar o codigo]

Respecto a las conchugacions de verbos acabaus en -er e -ir en idioma aragonés son irregulars. S'ha de parar cuenta que pa la conchugación d'un verbo incoativo acabau en -er, como conoixer, la -x- fa parte de la radiz, pero en la conchugación d'un verbo acabau en -ir, la -x- fa parte de la desinencia verbal y no fa parte de la radiz. Las irregularidaz amaneixen en la primera persona de lo present d'indicativo y en totas las de lo subchuntivo. La tercera persona singular no presenta -e final en las variedaz millor conservadas de l'aragonés oriental y aragonés centro-oriental.

Present d'indicativo Present de subchuntivo
Conoixco Conoixca
Conoixes Conoixcas
Conoix(e) Conoixca
Conoixemos Conoixcamos
Conoixez Conoixcaz
Conoixen Conoixcan

Pa verbos de la conchugación acabaus en -ir en Chistén (con desinencia de primera persona plural -m propia de lo chistabín que corresponde a -mos de l'aragonés cheneral) lo modelo ye:

Present d'indicativo Present de subchuntivo
respesixco respesixca
respesixes respesixcas
respesix respesixca
respesím respesixcám
respesiz respesixcaz
respesixen respesixcan

Nota: En aragonés chistabín s'emplega -m como desinencia de primera persona plural correspondendo a -mos de l'aragonés cheneral. D'esta traza respesím y respesixcám, corresponden a unas formas teoricas respesímos y respesixcámos que podioron haber-sen dau en las variedaz d'aragonés que tienen incoativos de la conchugación acabada en -ir (belsetán u aragonés de valle de Vio), pero que no se'n tien noticia encara.

Orichen: los verbos incoativos en latín vulgar

[editar | modificar o codigo]

En latín i heba verbos incoativos en la 2ª conchugación en -ĒRE y veniban marcaus por un sufixo incoativo -ESCĒRE. Con este sufixo se feba derivar lo verbo incoativo a partir d'un verbo simple de cualsiquier conchugación indicando encomenzamiento d'acción u estau[1].

Uns cuantos verbos incoativos en -ESCĒRE derivaban de verbos d'a mesma conchugación en -ĒRE, como FLORESCĒRE (encomenzar a floreixer) y FLORĒRE (estar floreixiu u plen de flors)[1]. D'esta traza n'esta conchugación coexistiban con verbos de movimiento que teneban lo mesmo adchectivo u sustantivo etimolochico y un perfecto en -ui[2]:

  • FLORESCĒRE y FLORĒRE compartiban FLORIS, FLORIDUS, las formas que se percibiban especificament como incoativas yeran las de present.

Atras parellas de verbos a on se desveniba lo mesmo yeran: ALBĒRE/ALBESCĒRE, CALĒRE/CALESCĒRE y RUBĒRE/RUBESCĒRE[2], SENĒRE/CONSENESCĒRE, HORRĒRE/HORRESCĒRE[1].

Lo significau de muitos d'estos verbos yera "posar-se+adchectivo" u "fer-se+adchectivo", lo que permitió que apareixés una nueva serie de verbos basaus dreitament en adchectivos como MATURESCĒRE, OBMUTESCĒRE, GRANDESCĒRE, MOLLESCĒRE, que no se feban a partir de garra verbo.

Manimenos ya bi heba una serie de verbos transitivos basaus en adchectivos y de la cuarta conchugación latin en -ĪRE como GRANDĪRE y MOLLĪRE, lo que suposó que hesen de coexistir y fusionar-sen en un nuevo modelo de cuarta conchugación latina en -ĪRE[1].

L'aparición d'este modelo permitió que uns cuantos verbos de la cuarta conchugación latina en -ĪRE como FINĪRE, PERĪRE y ADDORMĪRE s'unisen a este nuevo modelo encara que no tenesen un significau incoativo orichinario[1]. En las luengas romances bi ha verbos derivaus de los hipoteticos ADDORMESCĒRE y PERESCĒRE.

D'acuerdo con lo desarrollo d'estas tendencias en latín tardano y en las luengas romances incipients se distingue dos zonas: una zona verbal conservadera y una zona verbal innovadera.

Zona verbal conservadera

[editar | modificar o codigo]

Bi ha una zona arcaizant representada huei por lo galaicoportugués, l'astur-leyonés, lo castellano y lo sardo, a on lo sufixo incoativo -ESC- conserva la suya función clasica y la conchugación de lo present de los verbos acabaus en -ir contina la traza latina. Los verbos incoativos en -ESCĒRE se mantienen en esta zona conservadora:

Zona verbal innovadera

[editar | modificar o codigo]

N'una zona innovadera, representada por los actuals rumano, italiano, retorromanico, francés, occitán y catalán, los verbos de la cuarta conchugación pueden estar:

  • Grupo antigo que conserva la conchugación latina clasica (tipo DORMIRE).
  • Grupo vivo de verbos ixamplaus que sozmeten la cuarta conchugación a un proceso de nivelación acentual con l'aduya de lo sufixo -ESC- desfuncionalizau.

Esta zona coincide con la zona a on se fan los participios en -ut(o).

Lo verbo de movimiento u estau en -ĒRE pasa ta la 4º conchugación, conchugación en -ĪRE, y se fusiona con lo verbo incoativo en -ESCĒRE, de forma que lo infintivo se fa en -ir, pero cualques formas verbals se fan a partir de l'antigo infinitivo en -ĒSCERE. Asinas por tanto n'ixa zona lo modelo, modificau seguntes la fonetica de cadagún de los idiomas neolatinos, ye:

  • Infinitivo: Florir.
  • Present: Floresco, Florescis, Florescit, Florimus, Floritis, Florescunt.

N'ixa zona innovadera, los verbos de la cuarta conchugación serán tanto los que en latín clasico yeran de la 4ª conchugación u en -ĪRE, como los de la 2ª conchugación u en -ĒRE fusionaus con la forma incoativa.

En lo espacio innovador los verbos de la cuarta conchugación en -ĪRE que se conchugan como incoativos pueden estar:

  • Verbos que se desembolicoron de l'antiga alternancia FLORĒRE/FLORESCĒRE, dando florir.
  • Verbos que pasoron dreitament de lo incoativo -ESCĒRE sin pasar por -ĒRE, por eixemplo grandir que vien de GRANDESCĒRE.
  • Verbos de la cuarta conchugación que pasoron a lo modelo de florir, como la evolución de FINĪRE en francés (finir) y PETIRE en rumano (a peti).
  • Neolochismos intrarromanicos creyaus dentro de cada luenga como l'occitán embellir (de bel) u lo rumano a numi (de nume).
  • Cultismos latinos: punir en occitán y catalán.
  • Eslavismos y chermanismos: choisir en francés, a iubi en rumano.

Podemos comparar los resultaus diferents en dos luengas cheograficament cercanas pero cadaguna d'un zona verbal. Si femos una lista de verbos que en castellano tienen -cer y en catalán -ir, encara que no signifiquen lo mesmo de tot y que totas no sigan formas comuns tenemos:

Castellano Catalán
agradecer agraïr
amortecer esmortir
desfallecer defallir
desvanecer esvair
esclarecer aclarir
ensordecer ensordir
establecer establir
favorecer afavorir
florecer florir
fortalecer enfortir
ofrecer oferir
padecer patir

Conchugacions incoativas en aragonés

[editar | modificar o codigo]
Ta más detalles, veyer l'articlo Conchugacions incoativas en aragonésveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

En aragonés bi ha verbos incoativos de la segunda conchugación acabaus en -er:

  • amaneixer, conoixer, creixer, floreixer, mereixer, naixer, y pareixer.

Tamién bi ha verbos incoativos de la conchugación en -ir, que se conservan en las vals axials de la zona oriental y centro-oriental: val de Vio, val de Bielsa, val de Chistau y val de Benás. Son verbos incoativos de la tercera conchugación acabaus en -ir:

  • En belsetán: estretir, alarguir, encahpurnir, escaseir, engaldir, empetrequir, enfurnir, patir, estranguchir, embalbir, enfredir, escaldabuchir, embabuquir, amansir, endolorir, enfosquir, encallorpir, engarrolir, endurir, esparbutir-se, enchapurnir, (en)chupir, estremurdir, escantechir, escurir, enzurcir, endulcir, enchugardir, encloquir, entreclarir, desburdir-se, enflaquir, agrandir, engrandir, escurrir, en.negrir, emblanquir, espesir y esclarir. Tamién putrir, escupir, seguir, turir, furnir, emporquir, esturdir, rebutir, tusir y putir, que pueden conchugar-sen como incoativos u no.
  • En tellán no bi n'ha investigacions sobre esto pero se sabe que se conchuga como incoativo siguir/asiguir.
  • En chistabín: ablandir, aclarir, buquir, canyir, embullir, esbandir, escurir, estrechir, funir, respesir y restrenyir.
  • En aragonés medieval estioron incoativos destruir, diferir, establir, excedir, exercir, exibir, expel·lir, estatuir, finir, restituir, substituir y constituir, muitos d'ellos neolochismos u cultismos.

La -ix- de los verbos incoativos provién de la terminación de lo infitivo en latín -ESCERE (pronunciau /-éskjere/) de las formas de present:

  • COGNOSCERE > Conoixer

Como en la mitat oriental de l'Alto Aragón la evolución de la -X-, la -SK- y la -KS- latinas se fan con una -i (faixa, coixo), lo verbo incoativo n'ixa zona se pronuncia con una -i que seguntes la grafía de Uesca no s'ha d'escribir:

  • COGNOSCERE > Conoixer.

Por la presión de lo castellano, la terminación en -e(i)xer ha retaculau muito y nomás la trobamos que en las altas vals de la zona centro-oriental, y la ha substituyida la terminación en -ecer (parecer, amanecer, esmortecer).

La gramatica de Francho Nagore aconsella emplegar en aragonés común las formas en -xer, que son las chenuinas y responden a la fonetica aragonesa. De feito ye como gosa escribir-se en aragonés común de las decadas de 1980 y 1990. Actualment en la grafía de l'Academia de l'aragonés se recomienda escribir -eixer.

La luenga aragonesa ye cheograficament entre las dos zonas que bi heba en latín vulgar con respecto a los verbos incoativos, pero pareix que mes que mes en la primera, con las atras luengas iberorromanicas. En la lista de verbos de la tabla comparativa d'alto, predominan los verbos como amaneixer, pero tamién bi ha casos contrarios como aclarir que contrastan con lo castellano esclarecer. En ansotano bi ha verbos incoativos como amanixer, compadexer, conoixer, crexer, merexer, naxer, pareixer, reconoixer, texer, que se conchugan en toz los tiempos y personas como -ex/ix- y d'atros que tienen doblez y se fan con dos conchugacions completas, una sin -ex/ix- y l'atra con -ex/ix-: aclarir/aclareixer, ablandir/ablandexer. Ye curioso en ansotano lo caso de lo verbo ofrir/ufrir/ofrexer, que fueras de lo infinitivo, nomás tien que conchugación con -ex/-ix-. En castellano podrían estar d'orichen navarro-aragonés, catalán u galorromanico verbos como aburrir, podrir y atros que se relacionan con aborrecer, pudrecer.

En los textos notarials de la val d'Ebro de los sieglos XIV y XV, los verbos establir y estatuir teneban formas en os suyos presents de subchuntivo y indicativo como establezca, estatuezca, estatuesca, estatuesco. Establir y esmortir representan infinitivos en -ir que contrastan con formas que huei son en -ecer en aragonés cheneral y -e(i)xer en aragonés mas chenuíno.

Tamién se conoixen las formas verbals en aragonés medieval adquerezcan, espellescan, distribuescan y constituezcan, y pueden indicar que verbos como espellir, distribuir y constituir haigan puesto tener incrementos verbals con -x- d'incoativo. Lo verbo bendecir puet prener formas personals incoativas tipo bendizca en castellano d'Aragón.

Tamién s'ha citau verbos que en aragonés medieval teneban formas en -xer y que huei terminan en -ir, dica en castellano: concernescer, punescer, presumescer, pero podrían estar hipercorreccions a partir de concernir, punir y presumir. Atra posiblidat ye que los filologos haigan dedueito estos infinitivos a partir de las formas personals de los textos medievals.

Cal pensar en lo caso d'esmortir (huei en aragonés cheneral esmortecer, por castellanizar-se foneticament esmorteixer) si no ye un caso de posible occitanismo u catalanismo.

Conchugacions incoativas en catalán

[editar | modificar o codigo]
Ta más detalles, veyer l'articlo Conchugacions incoativas en catalánveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

Los verbos incoativos en lo catalán se troban uns pocos en la conchugación que acaba en -er (coincidindo en bel caso con l'aragonés), y en la mes gran part de los casos en la conchugación que acaba en -ir, a on predominan amplament.

Verbos incoativos de la conchugación que acaban en -er son néixer, créixer, meréixer, paréixer.

Verbos de la conchugación en -ir que no se conchugan como incoativos bi n'ha pocos: bullir, collir, cosir, eixir, fugir, morir, obrir, omplir, sentir, tossir, beluns como tossir y cosir son irregulars con cambio d'O ta U, y belatros pueden conchugar-se como incoativos en la parla vulgar como sentir.

Bi ha verbos de la conchugación en -ir como llegir u mentir a on coexiste la traza incoativa con la traza orichinal (él llegeix/él llig).

Lo incremento verbal -ix- prene diferents formas seguntes los dialectos, y ye diferent en valenciano (mes pareixiu n'esto a lo catalán medieval escrito) respecto a lo estándard de Catalunya.

Lo forma que trobamos en lo estándard valenciano ye:

Present d'indicativo Present de subchuntivo
Servisc Servisca
Servixes Servisques
Servix Servisca
Servim Servim
Serviu Serviu
Servixen Servisquen

Conchugacions incoativas en occitán

[editar | modificar o codigo]
Ta más detalles, veyer l'articlo Conchugacions incoativas en occitánveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

En occitán los verbos incoativos presentan aspectos pareixius los de los verbos incoativos a l'idioma catalán.

Los verbos de la conchugación en -ir que no se conchugan como incoativos son pocos: dormir, mentir, partir, salir, servir, vestir[2] entre los d'uso mes frecuent. En occitán antigo lo present d'indicativo yera dorm, dorms, dorm, dormém, dorméz, dórmon.

Bi ha muitos verbos de la conchugación en -ir que se conchugan como incoativos: beluns continadors de tendencias en latín vulgar como florir y finir, belatros neolochismos intrarromanicos como embellir y belatros cultismos latinos como punir. As desinencias de present d'indicativo en occitán antigo yeran -ísc/-ís, -ís/-ísses, -ís, -ém, -éz, -iscon/-isson.

Conchugacions incoativas en francés

[editar | modificar o codigo]
Ta más detalles, veyer l'articlo Conchugacions incoativas en francésveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

Los verbos derivaus de las formas latinas en -ĒSCERE prenen formas en -aître: connaître, disparaître, naître[3], u tamién en -oître: croître

Present d'indicativo Present de subchuntivo
Connais[4] Connaisse
Connais Connaisses
Connaît Connaisse
Connaissons Connaissions
Connaissez Connaissiez
Connaissent Connaissent

La mes gran part de los verbos acabaus en -ir como finir presentan lo incremento incoativo -iss- derivau de la secuencia latina -ĒSC-, por lo que se considera una conchugación regular.

Present d'indicativo Present de subchuntivo
Finis[4] Finisse
Finis Finisses
Finit Finisse
Finissons Finissions
Finissez Finissiez
Finissent Finissent

En oposición a estos verbos con una conchugación incoativa, bi ha uns pocos verbos acabaus en -ir en francés que no se conchugan con lo incremento incoativo:

  • Venir.
  • Tenir.
  • Partir.
  • Dormir.
  • Mentir.
  • Sentir.
  • Sortir.
  • Ouvrir.
  • Découbrir.
  • Offrir.
  • Courir.
  • Servir.
  • Mourir.

Buena part d'estos verbos derivan dreitament de la cuarta conchugación latina, se consideran un grupo irregular, y s'incluyen en la tercera conchugación francesa como un grupo especial de verbos acabaus en -ir.

Conchugacions incoativas en rumano

[editar | modificar o codigo]

La mayor part de los verbos incoativos de la conchugación acabada en -i (cuatrena conchugación rumana), se conchugan como incoativos . Entre los pocos verbos acabaus en -i que no se conchugan como incoativos tenemos a fugi, a auci, a iesi, a dormi, a muri, a sări, a acoperi, a contribui, a despărti, a pipăi, a simti, a sti, a veni, a oferi; muitos d'ellos con la mesma cercunstancia en catalán (a fugi, a dormi, a muri, a simti), atros se conchugan como incoativos en castellano y catalán pero no en rumano (a oferi), atros son irregulars en cuasi totas las luengas neolatinas y no se conchugan como incoativos (a veni).

Present d'indicativo Present de subchuntivo
Vorbesc Vorbesc
Vorbești Vorbești
vorbește Vorbească
Vorbim Vorbim
Vorbiți Vorbiți
Vorbesc Vorbească

Trazas de conchugacions incoativas en anglés

[editar | modificar o codigo]
Ta más detalles, veyer l'articlo verbos incoativos en anglésveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

En anglés bi ha verbos incoativos formaus con la terminación d'orichen chermanico -en, y verbos incoativos formaus con las terminacions d'orichen romanico -(i)fy y -ish.

Historicament las luengas chermanicas como l'anglés formaban verbos incoativos con lo sufixo -n- que en la mes gran part de las luengas chermanicas perteneixeban a la segunda clase de verbos chermanicos febles. Este sufixo pervivió en anglés como -en, productivo como formador de verbos a partir d'adchectivos[5]. Cualques eixempos:

  • Dark > darken.
  • Hard > harden.

La terminación -(i)fy deriva de la terminación -(i)fier de las luengas d'Oil (anglo-normando) y francés), y se remonta a lo latín -(I)FICĀRE[5]. Cualques eixemplos:

  • AEDIFICARE > edify.
  • MODIFICARE > modify.

L'anglés ampró verbos incoativos de l'anglo-normando con la radiz ixamplada acabada en -ish (to establish, to finish, to punish), y en prenió ampraus tantos que l'afixo -ish- cuasi se fació productivo como formador de verbos[6].

Referencias

[editar | modificar o codigo]
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 (es) Paul M. Lloyd: Del latín al español. Editorial Gredos, 2003, pp 266-268.
  2. 2,0 2,1 2,2 (es) Heinrich Lausberg: Lingüistica romanica. Tomo II morfología. Editorial Gredos.
  3. (fr) Jacky Girardet, Jean-Marie Cridlig: Panorama Plus 1 Méthode de français. Santillana-Clé International, 1996, pp 184-187.
  4. 4,0 4,1 (fr) Régine Mérieux, Emmanuel Lainé, Yves Loiseau: Parcours A2 Méthode de français. Latitudes. Didier, pp 134-141.
  5. 5,0 5,1 (en) T.F Hoad: The concise Oxford dictionary of english etimology. Oxford University Press, p 147, p 186.
  6. (en) Yakov Malkiel: Romance Philology, Volumen 27, nº 4-28. Editor: Brepols Publishers, 1974, p 443

Bibliografía

[editar | modificar o codigo]


La conchugación de verbos incoativos en -ĒSCERE en latín vulgar y la suya evolución en luengas romances
La conchugación incoativa en latín vulgar | la conchugación incoativa en galaicoportugués | la conchugación incoativa en astur-leyonés | la conchugación incoativa en castellano | las conchugacions incoativas en aragonés | las conchugacions incoativas en catalán | las conchugacions incoativas en occitán | las conchugacions incoativas en francés | las conchugacions incoativas en italiano | las conchugacions incoativas en rumano