Present d'indicativo en francés
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
O present d'indicativo en francés indica accions presents, pero tamién accions pasadas y futuras dreitament dreitament relacionadas. Prene terminacions diferents en a tercera persona singular dependendo d'a conchugación y grupo verbal. A primera conchugación presenta e, a segunda t, y en o grupos d'a tercera conchugación bi n'ha que tienen e (je cueille), que tienen t (il vient) u que no en tienen (il prend).[1]
Primera conchugación
[editar | modificar o codigo]A primera conchugación u conchugación en -er deriva d'a conchugación latina en -ARE y tiene o verbo chanter como un d'os suyos modelos regulars:
persona | 1ª Conchugación |
1ª Sing. | Chante |
2ª Sing. | Chantes |
3ª Sing. | Chante |
1ª Plur. | Chantons |
2ª Plur. | Chantez |
3ª Plur. | Chantent |
A primera conchugación presenta pocos verbos irregulars. As irregularidaz ortograficas afectan a los verbos acabaus en -cer, -ger, -yer, -eler, -eter, os que tienen una e sin accento u con accento (-é-) antes d'a zaguera consonant d'o suyo radical, y os que tienen una -é- en a zaguera parola d'o suyo radical.[2]
Os verbos acabaus en -ger presentan a secuencia ortografica -geons en a primera persona plural (mangeons). Bel verbo d'este grupo corresponde a os verbos en -iar no frecuentativos en aragonés (changer), belatros corresponden a verbos acabaus en nyar/niar (songer), -gar (juger, bouger, ronger), y a verbos con uns atros orichens (mélanger, partager, ranger, rédiger, vendanger).
persona | 1ª Conchugación |
1ª Sing. | Mange |
2ª Sing. | Manges |
3ª Sing. | Mange |
1ª Plur. | Mangeons |
2ª Plur. | Mangez |
3ª Plur. | Mangent |
Os verbos acabaus en -cer presentan una secuencia -ça, -ço con bella desinencia con as vocals a y o:
persona | 1ª Conchugación |
1ª Sing. | Commence |
2ª Sing. | Commences |
3ª Sing. | Commence |
1ª Plur. | Commençons |
2ª Plur. | Commencez |
3ª Plur. | Commencent |
Os verbos acabaus en -uyer y -oyer cambian a -y- por una -i- en cualques personas. A mes gran part d'os verbos en -oyer tienen esta terminación como francés y equivalen a los verbos frecuentativos en -iar de l'aragonés, de fueras de verbos como employer, (emplegar en aragonés, derivau de IMPLICARE). Tampoco en ye o caso d'o verbo envoyer < *INVIARE, que tiene un diftongo -oi- derivau d'a Ĭ latina (VIA > voie), y presenta irregularidaz mes grans en atros tiempos.
persona | 1ª Conchugación |
1ª Sing. | Emploie |
2ª Sing. | Emploies |
3ª Sing. | Emploie |
1ª Plur. | Employons |
2ª Plur. | Employez |
3ª Plur. | Emploient |
Os verbos acabaus en -ayer tienen un present a on que ye opcional escribir -i- y -y- en cualques personas. Son verbos que en aragonés acaban en -gar (payer) u en -yar (essayer):
persona | 1ª Conchugación |
1ª Sing. | Paie / paye |
2ª Sing. | Paies / payes |
3ª Sing. | Paie / paye |
1ª Plur. | Payons |
2ª Plur. | Payez |
3ª Plur. | Paient / payent |
Os verbos que tienen una -é- antes d'a zaguera consonant d'o radical son verbos acabaus en -érer (espérer, libérer, ecetra), y uns cuantos verbos acabaus en éder (céder, posséder, ecetra), y -éter (répéter, compléter, ecetra). A -é- esdeviene -è- antes de -e muda:
persona | 1ª Conchugación |
1ª Sing. | Espère |
2ª Sing. | Espères |
3ª Sing. | Espère |
1ª Plur. | Espérons |
2ª Plur. | Espérez |
3ª Plur. | Espèrent |
O mesmo esdeviene en os verbos que tienen una -e- sin accento grafico antes d'a zaguera consonant d'o radical. A -e- esdeviene -è- antes de -e muda y permaneixe igual en as personas plurals primera y segunda:
persona | 1ª Conchugación |
1ª Sing. | Lève |
2ª Sing. | Lèves |
3ª Sing. | Lève |
1ª Plur. | Levons |
2ª Plur. | Levez |
3ª Plur. | Lèvent |
Bi ha dos modelos de verbos remataus en -eler. Os verbos que tienen esta terminacion como sufixo verbal y os verbos celer, ciseler, congeler, déceler, démanteler, écarteler, modeler y peler no doblan a -l- debant d'una silaba que contienga una e muda, y cambian a -e- muda d'a penultima silaba d'o infinitivo por una -è- ubierta.[3] Os verbos que siguen o modelo d'appeler son épeler y rappeler.
persona | 1ª Conchugación |
1ª Sing. | Appelle |
2ª Sing. | Appelles |
3ª Sing. | Appelle |
1ª Plur. | Appelons |
2ª Plur. | Appelez |
3ª Plur. | Appellent |
persona | 1ª Conchugación |
1ª Sing. | Gèle |
2ª Sing. | Gèles |
3ª Sing. | Gèle |
1ª Plur. | Gelons |
2ª Plur. | Gelez |
3ª Plur. | Gèlent |
Tamién bi ha dos modelos de verbos acabaus en -eter. Son verbos que doblan a consonant jeter (latín JACTARE), y étiqueter. Son verbos que no doblan a consonant: acheter, racheter, chocheter, fureter y haleter. Beluns d'estos zaguer presentan o sufixo verbal -eter. Naturalment no doblan a consonant os verbos compléter y inquiéter, que siguen o modelo de espérer.
persona | 1ª Conchugación |
1ª Sing. | Jette |
2ª Sing. | Jettes |
3ª Sing. | Jette |
1ª Plur. | Jetons |
2ª Plur. | Jetez |
3ª Plur. | Jettent |
persona | 1ª Conchugación |
1ª Sing. | Achète |
2ª Sing. | Achètes |
3ª Sing. | Achète |
1ª Plur. | Achetons |
2ª Plur. | Achetez |
3ª Plur. | Achètent |
persona | 1ª Conchugación |
1ª Sing. | Complète |
2ª Sing. | Complètes |
3ª Sing. | Complète |
1ª Plur. | Complétons |
2ª Plur. | Complétez |
3ª Plur. | Complètent |
Segunda conchugación
[editar | modificar o codigo]En a segunda conchugación tampoco no bi ha guaires irregularidaz, pero presentan un incremento incoativo -ss- derivau d'a secuencia latina -SC-, que se considera que fa part d'o modelo regular d'esta conchugación. Este incremento incoativo ye desfuncionalizau[4]:
persona | 2ª Conchugación |
1ª Sing. | Finis |
2ª Sing. | Finis |
3ª Sing. | Finit |
1ª Plur. | Finissons |
2ª Plur. | Finissez |
3ª Plur. | Finissent |
Emplego
[editar | modificar o codigo]Os diferents emplegos d'o present d'indicativo en francés pueden estar:
- Indicar un inte present.[1]
- Parlar d'un periodo present que cubre parcialment o pasau y o futuro.[1]
- Explicar verdaz chenerals y fisicas.[1]
- Indicar accions brieus u instantanias.[1]
- Indicar una acción que se producirá en un futuro proximo.[1]
- Indicar una acción que ha esdeveniu en un pasau recient.[1]
- Parlar d'o pasau como si fuese una realidat viva en publicacions u representacions de feitos historicos.[1]
- En oracions condicionals:
- Si tu viens demain, je serai content ("Si viens manyana, me faré contento").
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 (fr) Patrick Guédon, Sylvie Poisson-Quinton: La grammaire du français. Editions Maison des Langues, 2016. pp 34-35.
- ↑ (es) Gramática francesa. Larousse Editorial, S.A, 2014., pp 89-96.
- ↑ (es) Gramática francesa. Larousse Editorial, S.A, 2000., pp 125-126.
- ↑ (es) Heinrich Lausberg: Lingüistica romanica. Tomo II morfología. Editorial Gredos. p 362, pp 366-367.
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (es) Gramática francesa. Larousse Editorial, S.A, 2000.
- (es) Jesús Cantera y Eugenio de Vicente: Gramática francesa. Editorial Cátedra, S.A., 1999.
- (fr) Jacky Girardet, Jean-Marie Cridlig: Panorama Plus 1 Méthode de français. Santillana-Clé International, 1996.
- (fr) Jacqueline Picoche y Jean-Claude Rolland: Dictionnaire étymologique du français. Dictionnaires Le Robert, 2009. ISBN 2849024244, 9782849024249.
- (fr) Ludivine Glaud, Yves Loiseau, Elise Merlet: Grammaire essentielle du françáis. B1. Les Éditions Didier, 2015.
- (fr) Patrick Guédon, Sylvie Poisson-Quinton: La grammaire du français. Editions Maison des Langues, 2016.
- (fr) Maïa Grégoire, Odile Thiévenaz: Grammaire progressive du français. Clé International, 2002.