Participio en aragonés

De Biquipedia
(Reendrezato dende Participio en l'aragonés)
Ir ta: navego, busca
Tiempos verbals
en aragonés
Modo indicativo

Present
Pasau perfecto simple
Pasau perfecto perifrastico
Pasau imperfecto
Pasau perfecto composau
Pasau anterior
Pasau plusquamperfecto
Futuro
Futuro perfecto
Condicional
Condicional perfecto

Modo subchuntivo

Present
Pasau imperfecto
Pasau perfecto
Pasau plusquamperfecto

Modo imperativo
Impresonals

Infinitivo simple
Infinitivo composau
Participio
Cherundio

O participio en aragonés procede d'o participio pasau latín. Se perdioron as formas corresponients a lo participio de present y de futuro, y doncas, o participio aragonés ye siempre pasau, no tien formas compuestas.

Bi ha dos clases de participios en aragonés: os regulars y os irregulars, y os verbos irregulars con epentesi antihiatica pueden tener formas regulars y irregulars.

A denominación participio en aragonés se troba ya en o "Vidal Mayor":

...de participio del quoal uerbo es esta part...

Participios regulars[editar | editar código]

Os regulars se fan con a radiz u lexema d'o verbo+vocal inductora+vocal tematica+morfema de participio+morfema de chenero + morfema de numero. Os d'a 1ª conchugación rematan en -au, -ada u -ato, -ata, os d'a 2ª y 3ª conchugacions rematan en -iu, -ida u -ito, -ita seguntes zonas.

# 1ª Conchugación 2ª Conchugación 3ª Conchugación
Masculín singlar Aduyau/aduyato Debiu/debito Partiu/partito
Masculín plural Aduyaus/aduyatos Debius/debitos Partius/partitos
Femenín singlar Aduyada/Aduyata Debida/Debita Partida/Partita
Femenín plural Aduyadas/Aduyatas Debidas'/Debitas Partidas/Partitas

Participios irregulars[editar | editar código]

Os participios irregulars han cambiau a radiz y se pierden trazas d'o morfema. A radiz ye tonica y se dicen participios fuertes: muerto, visto, puesto.

Participios en os verbos irregulars con epentesi antihiatica[editar | editar código]

Os participios d'esta clase de verbos gosan estar irregulars. Bi n'ha que tienen participios irregulars de tot, como o verbo veyer que tien como participio visto, de fueras de variants secundarias. Atros verbos irregulars con epentesi antihiatica pueden tener participios regulars u participios irregulars no tan diferents a la radiz como en o caso de visto.

A variación consiste en fer o participio a partir d'o infinitivo con -y- epentetica (creyito, creyiu), u fer-la a partir d'una fase anterior d'infinitivo sin -y- epentetica (creito). Esto puet depender de zonas. En chistabín, on huei se fan los participios en -au, -iu, os dos que se conservan en -ato, -ito, perteneixen a la segunda categoría (cáito, tráito), talment fosilizaus por tener la silaba tonica desplazada.

A forma esleito ye común en textos aragoneses y navarros medievals. Eslito se documenta en as Cronicas d'os Chudeces de Teruel y en textos de Zaragoza. Filologos como Vicente García de Diego los interpretan como participios fuertes destrúito, esléito y derivaus de DESTRUCTUM y EL·LECTUM. De feito a vegadas s'escriben como -ey- y -uy- y ixo gosa indicar indica que a e ye tonica.

Os verbos que rematan en -UERE en latín y en aragonés en -uir presentan una evolución pareixida en os participios. En o Vidal Mayor trobamos destruito y en a obra de Chuan Ferrández d'Heredia estruito. En as cortz de Zaragoza de 1366 podemos leyer tamién algunos lugares seran destruytos.

Orichen y variants[editar | editar código]

D'acuerdo con a fonetica de l'aragonés central, bi ha resistencia a la sonorización d'as oclusivas xordas intervocalicas como ye lo caso d'a -T- d' -ATUS, -ATA, dando -ato, -ata, -ito, -ita, coincidindo con qualques parlas mozarabes levantinas, (por o menos dende Granada ta Valencia), (horchata, marchito), y con os elementos latins en vasco.

Ya dende antigo en aragonés aumentó la sonorización, común con atras luengas neolatinas vicinas, y se sabe que en qualques zonas i heba participios en -ado, -ada. En o sieglo XII, quan en Aragón s'escribiba només que en latín con elementos romances, os elementos romances presentaban alternancias de -ato y -ado. As dos formas son igualment chenuínas en aragonés, y a segunda se diferenciaría d'a homofona en castellán medieval que en aragonés ixa -d- sería oclusiva como en rader, peduco y atras parabras patrimonials y mientres que en castellán yera fricativa y con tendencia a perder-se (tendencia documentada en castellán medieval y que s'observa encara en castellán actual y catalán valencián y tortosín actualment la cremaa). Ye posible que la zona orichinal d'os participios en -ato, -ito correspondese aproximadament a la zona a on se documenta a parola "forato", (o participio fosilizau de l'antigo verbo forar), que se siente tanto en aragonés central como en gran part d'o semontanés.

En o sieglo XIII, quan ya i heba un costumbre d'escribir romance només s'emplega en a variant escrita -ado, -ada, -ido, -ida y nunca no se veye a perda d'a d. A scripta medieval aragonesa yera fixada pa tot o reino (por estar oficial y promovida por a monarquía), y n'este aspecto no gosaba representar as variants comarcals, a diferencia d'os elementos romances d'o latín que s'escribiba en Aragón. A vegadas si que se podeba documentar formas rematadas en -at. Estas formas en -at son as que cabe esperar por l'apocope d'a o final atona, que d'antes estió més común en aragonés d'a Val de l'Ebro (Pin Sec, Lucernic, Quart de la Uerba). Javier Terrado Pablo opina que en benasqués l'apocope en o participio en -ado, -edo, -ido orichinó unas formas en -ad, -ed, -id[1]).

Una d'as pocas documentacions en textos notarials d'un participio en -ato provién d'o testamento de Gombal d'Entenza, escrito en 1304 en Alcoleya de Cinca, pero puet estar simplament como adaptación d'un adchectivo en latín:

E de hi enant que el dito clérigo beneficiato de la dita capiella sia tenido de mantenir los ornamentes de la dita capiella, e fer la dita luminaria de las rentas que de allí recebrá.[2]

Manimenos en as obras historiograficas como a Cronica de Sant Chuan d'a Penya y en a traducción herediana d'o Breviarium ab Urbe condita yera posible veyer casos de participios en -ato, -ito en casos muito concretos. A forma aducito d'a "Cronica de Sant Chuan d'a Penya" s'ha de considerar un error grafico con a e de adueito que tamién se troba en a cronica, este verbo s'escribe quasi siempre con -z- y no con -c-.

Bernardo Trenchaforte conte de Bisuldu passando el rio del Royne por gran desauentura cayó en el agua et murió, en el año de nuestro Senyor Mil XX, et fué aducito el su cuerpo al monesterio de Ripol, et aqui se soterró.[3]
car en los Sannites, Numantins et Numides de mantinent fué dada batalla ni la paz no fué ratificata. Más demiemtre teníe el Imperio de los Persas, estando dentro orient huvo poca cura de gloria.[4]

En aragonés actual o participio que se troba en a més gran parte d'as comarcas ye en -au, -ada, -iu, -ida, derivau de la forma sonorizada chenuína en -ado, -ido. Manimenos esta forma s'ha puesto orichinar por o contachio d'a perda d'a d en os participios en castellán vulgar y a pronunciación de ao y io con trazas aragonesas desfendo os hiatos pa pronunciar una rematanza como en clau, grau, nau, ecetra.

En benasqués, a on tenemos participios en -eu en continuidat cheografica con os participios en -et d'o catalán ribagorzán, cal trobar atra explicación. Os participios en benasqués rematan en -au, -eu, -iu (cantau, perdeu, dormiu[1]). Javier Terrado Pablo considera que representan una evolución autoctona por vocalización dende -ad, -ed, -id (que se troban en una estreita francha de localidatz de la Ribagorza catalanoparlant como -at, -et, -it), y que amaneixerían por apocope d'a o final en -ado, -edo, -ido.

La forma más antiga y chenuina en -ato, -ata, -ito, -ita se troba en l'aragonés central y s'ha visto que puet coexistir con -au, -iu, y mesmo que -au, -iu ha sustituito fa pocas decadas a -ato, -ito sin pasar por o estau -ado, -ido entre meyo.

O participio en zonas con substracto aragonés[editar | editar código]

En zonas meridionals a on l'aragonés tardó més a desapareixer que en atras zonas encara ye posible documentar participios en -iu, (sentiu en Casp). Os participios en -au se pueden sentir en o castellán de tota a Val de l'Ebro, manimenos a uniformización con o castellán cheneral fa que a chent choven ya los pronuncie en -ao como en o castellán de tota Espanya. Esto tamién afecta a parabras con atra etimolochía (arraclau > arraclao), y ye pareixiu a lo cambeyo seu > seo. As formas en -iu y -au en aragonés y castellán d'Aragón reflectan a tendencia de l'aragonés a evitar os hiatos y derfer-los. A rematanza en -iu se troba en toponimos como "Griu", en riu y tiu y n'este sentiu antihiatico ye diferent d'a terminación -ío que se siente en o castellán rustico d'o sud d'Espanya y no ye tan estendillada como a terminación -ao, cheneralizada.

Problemas de normalización[editar | editar código]

En os anyos 1970 y 1980 os textos en aragonés común presentaban una alternancia d'as dos formas, car la chent que escribiba en aragonés se trobaba en una contradicción entre dos principios de l'aragonés común, (1) esleyir as formas chenuinas, dar-lis preferencia debant d'as formas provenients d'atros idiomas, y (2) dentro d'as formas chenuinas esleyir-ne as més chenerals). U primar a forma més chenuina u primar a forma més cheneral.

En os anyos 1990 y primera decada d'o 2000 l'aragonés escrito propuesto dende las asociacions que se dedican a la defensa de l'aragonés proponen emplegar -ato, -ito en aragonés común y escribir -au, -iu ta quan se quiera reflectar la pronunciación en a parla oral. Por o que pareix huei s'entiende que en -ato u -ata puet emplegar-se como grafía més ampla compatible con una pronunciación -au, -ada. L'actual ortografía de l'aragonés permite a representación d'as dos clases de participios sin de grafía común.

Referencias[editar | editar código]


Os participios en aragonés y atras luengas romances
Os participios en galaico-portugués | os participios en astur-leyonés | os participios en castellán | os participios en aragonés | os participios en catalán | os participios en occitán | os participios en francés | os participios en italián | os participios en rumán