Mugas lingüisticas de l'aragonés
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
As mugas lingüisticas de l'aragonés son as arias de contacto con os atros idiomas que se parlan tradicionalment en tierras arredol d'as arias on se conserva. L'aragonés ye una luenga romanica que se parla actualment en l'Alto Aragón y en cualques municipios de o norte de Zaragoza. As mugas lingüisticas son las zonas de contacto y d'influencia mutua entre luengas que son en contacto u i han estau dica no guaire tiempo.
As luengas de contacto de l'aragonés han estau en o norte o gascón que ha deixau a suya mayor impronta en as variedaz d'aragonés mas enfongadas en as altas vals, o catalán que s'achunta con l'aragonés en unas parlas de transición antigas en a zona de Ribagorza; o castellano que penetra dende o sud y sudueste substituyindo historicament a l'aragonés y presentando tamién parlas de transición recients; y l'idioma basco dica que fa unas decadas fue substituyiu por o castellano en a Val de Roncal pero que deixó una influencia lexica mayor en a zona de muga que en atras arias. D'esta traza l'aragonés tiene cuatro mugas lingüisticas: oriental, meridional, occidental y septentrional.
Muga oriental
[editar | modificar o codigo]A muga lingüistica oriental de l'aragonés que abranca dende Fonz dica Benás entre as localidaz aragonesoparlants. Se i pueden presentar zonas mixtas d'influencia mutua entre aragonés y catalán, y parlas catalanas con rasgos comuns con l'aragonés que no se troban en cheneral en catalán y parlas aragonesas con rasgos comuns con o catalán que no se troban en cheneral en aragonés, rasgos que se remontan a una antiga diferent evolución dende o latín vulgar local. Bi ha parlas de transición estricta en a Val d'Isabana. En tot este ventallo d'isoglosas cal acudir a tablas comparativas de rasgos (diftongación, conservación d'a vocal zaguera, tipos léxicos, rematanzas verbals...), ta determinar a pertenencia a uno u atro dominio lingüistico, parando cuenta que bi ha rasgos que son comuns en aragonés y catalán (y no pas en castellano) como a conservación d'a F- latina, os Particlas pronomino-adverbials en l'aragonés, formacions de plurals en R y N/L, mesmo rasgos que son comuns entre o catalán y l'aragonés ribagorzano (palatalización d'a L inicial).
Muga meridional
[editar | modificar o codigo]A muga lingüistica meridional de l'aragonés que abraca dende Biscarrués dica Fonz pasando por Almudévar. presenta unas parlas de transición enta o castellano pero que no se remontan a lo latín local, explicando-se por a resistencia a desapareixer de bels rasgos aragoneses debant d'a presión d'a castellanización historica. D'esta traza bi ha pervivencia de muito lexico y d'estructuras morfosintacticas isoladas como os articlos y o pronombre en/ne, que s'han documentau en Os Monegros en o sieglo XX y mas d'antes en Pastoradas.
Os criterios que s'han proposato en ixas localidaz pa delimitar una luenga que desapareixe como l'aragonés s'han de tener en consideración encara que se troben parcialment u només que entre a chent gran. Estos criterios son:[1]
- L'uso de l'articlo definito o, os, a, as.
- L'uso d'a preposición ta.
- L'uso d'o particla pronomino-adverbial en/en: me'n voi, no en tiengo.
- L'uso d'os adchectivos demostrativos ixe, ixo, ixa.
- L'uso d'os plurals en -ls, -ns y -rs: focins, camals, diners.
- L'uso d'os pronombres y adchectivos indefinitos como cosa y bel, bella.
- L'uso d'os imperfectos en -eba, -iba: meteba, partiba.
- L'uso d'os pasatos perfectos en -iés, -ión: metiés, metión.
En a parte mas oriental, l'aragonés s'ixemenaría per toda a ribera d'a Cinca y en esta zona presentaría un modelo d'aragonés de tipo baixorribagorzano apaixiu a l'aragonés de Fonz.
Muga occidental
[editar | modificar o codigo]A muga lingüistica occidental de l'aragonés que abraca dende Fago en a Val d'Ansó dica Marracos en a provincia de Zaragoza. Esta muga se caracteriza per una transición enta o castellano d'Aragón, tamién por resistencia a desapareixer de bels rasgos aragoneses, con persistencia de lexico aragonés drento de o castellano, rasgos transversals como a desinencia en "i" d'as primeras personas d'os verbos y una presencia de lexico d'orichen basco, mas que mas en os municipios de mas a o norte.
Muga septentrional
[editar | modificar o codigo]A muga lingüistica septentrional de l'aragonés: A diferencia d'as atras mugas lingüisticas, en o norte no se da una zona de transición entre l'occitán gascón y l'aragonés, sino una buega clara y definida, que coincide con a muga administrativa, pero que se caracteriza por influencias lexicas en as variedaz d'aragonés d'as altas vals, asinas nos trobamos tipos lexicos comuns entre gascón y aragonés (uella, trobar, uello, alavez, nueit) chunto con tipos lexicos que pueden ser comuns u d'influencia gascona (pai, mai, acceptatos en aragonés común, y vitesa, chapeu, mostaixa, feniant, montra, votura, xerbigar, trampis, rebel), a esto cal anyadir ampres lexicos claros que mantienent a fonética gascona (pastera, poralla, caucarren, heus, goyat, beroi), que fan part d'os occitanismos en l'aragonés.
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ Francho Chabier Nagore Laín. El Aragonés Hoy. Ibercaja y Consello d'a Fabla Aragonesa, 1989.