Ir al contenido

G

De Biquipedia
G
G
A B C D E
F G H I J
K L M N Ñ
O P Q R S
T U V W X
Y Z
Digrafos
ch gu ix ll ny
qu rr
Atros simbolos
Ç l·l nn tz

A G (gue) ye a setena letra y a cinquena consonant de l'alfabeto aragonés, ye tamién a setena letra de l'alfabeto latino internacional.

En aragonés[editar | modificar o codigo]

Seguntes a grafía de l'AAL[1], en aragonés o grafema <g> y lo digrafo <gu> representan o fonema velar oclusivo sonoro /g/ en todas as suyas realizacions (oclusiva y aproximant):

  • O grafema <g> s'emplega debant d'as vocals a, o, u, d'as consonants liquidas r y l, y d'o digrafo palatal ll (representau cheneralment por l): garra (['gara]), agulla ([a'ɣuʎa]), chugar ([tʃu'ɣaɾ]), glarima/gllarima ([gla'rima]/[gʎa'rima]), grisa (['gɾisa]). S'ha de marcar con una dieresi a "u" en as secuencias /gwe/, /gwi/, pa indicar que ista no fa parte d'o digrafo <gu>: cigüenya ([θiɣwe'ɲa]), pingüino ([piŋ'gwino]).
  • O digrafo <gu> s'emplega debant d'as vocals e, y i: falaguera ([fala'ɣeɾa]), guixa (['giʃa]).
  • En atras posicions s'emplega siempre <g>: amigdala ([amig'dala]), magnetismo ([magne'tizmo]), gnostico ([gnos'tiko]), tuareg (['twaɾeg]).

Atras grafías[editar | modificar o codigo]

En as grafías d'o EFA y de Uesca, a letra g corresponde con o fonema consonantico velar y sonoro /g/: gargamela ([gaɾɣa'mela]), gorga (['goɾɣa]), guixón ([gi'ʃon]). Ta representar o fonema velar y sonoro debant e, i, se debe ficar una u, que no se prenuncia, formando o digrafo gu: guerra (['gera]), guitarra ([gi'tara]). En os casos en os que se deseya que a u suene se l'ha d'anyadir dieresi: pingüino ([piŋ'gwino]).

En a grafía SLA debant de "a", "o", "u" representa o sonito velar oclusivo sonoro /g/ como en as atras grafías, pero debant de "e", "i" representa o fonema prepalatal africato sordo [ ʧ ]: Gistau (['tʃistaw]), gitar ([tʃi'taɾ]), gemecar ([tʃeme'kaɾ]), general ([tʃene'ral]).

En as grafías medievals que se fan servir en Aragón y Navarra pa escribir elementos romances presents en latín primero y o mesmo romance en estos dos reinos, a "g" debant de "e" y "i" no representa o fonema postalveolar fricativo sonoro (/ʒ/) como creyen erroniament muitos filologos hispanicos con una mala conoixencia de l'aragonés actual y una conoixencia superficial d'os textos medievals. Ya Manuel Alvar opinaba fa bellas decadas que representa l'actual ʧ d'a nuestra "ch" actual basando-se en alternancias tipo Belgit-Belchit y a variant Margen de l'actual "Villamarchante en Valencia (en valenciano Villamarxant).

En os textos navarros se puet veyer como ya alternan grafías ge, gi con che, chi. En a segunda versión d'o "Liber Regum" escriben Gibaltaric y Comte d'Alperches, en a tercera versión u "Libro de las Cheneracions" escriben Chibal Taric y Conde d'Alperge.

A la sazón que regnaua el rei Rodrigo en Espanna uinieron d Affrica el rei Aboali z Abogubra. Et era rei en Marruecos el rei Amiramozlemin, & estonz uino Taric en Espanya & arribo a Gibaltaric.
Entonz beno el rey Teric en Espaynna, et aribó a Chibal Taric: por eso ovo nombre Givaltaric, ço es el mont Taric.

Por atra parte en o sieglo XIII alternan en Tudela grafías como Almalchal con as formas latinizatas Almargale, Almarial, y actualment en o sud de Navarra encara se puet sentir chelar y chito

En Aragón cuan a scripta aragonesa se descompone a fins d'o sieglo XV, introducindo-se cada vegata mes as trazas ortograficas de Castiella, cada vegada son mes comuns os casos de representación d'o fonema africato xordo como ch (canonche, pontache, Cinecha, y en os documentos d'a Casa de Ganaders de Zaragoza, Lanacha, Correchidor, Alfacharín), y tamién casos de representar-lo con g en palabras on no se feba como (jiqua en os documentos de Las Cuevas de Canyart en cuenta de chica).

Mesmo podemos trobar casos d'alternancia de ch y g en un mesmo texto, como en un de 1473 "Supresión de cuatro raciones en las villas de Almudévar, Lanaja, Alquezar y Berbegal" publicato en o "Teatro historico de las iglesas del Reyno de Aragón" volumen VII:[2]

por el capitol de los Dean et canonches un canonge esleido por el dito capitol

Tamién en un texto de 1495 en o que dos pintors zaragozanos fan tractos sobre a fabrica d'un retablo en a ilesia d'Ambel:

El piet con siet casas e argetes planos. Encima de la Virgen Maria una tuba, sobre Sam Pedro e Santa Catalina sendos archetes planos, sobre el crucifixo e la Natividat et los tres reyes sendas jambranas.

Referencias[editar | modificar o codigo]

  1. (an) Ortografía de l'aragonés. AAL
  2. Lamberto de Zaragoza, Ramón de Huesca Teatro histórico de las iglesas del Reyno de Aragón V VII. J.M. de Ezquerro, 1797

Vinclos externos[editar | modificar o codigo]

  • Colabora en Commons Se veigan as imáchens de Commons sobre G.