Pronombres adverbials derivaus d'IBI
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
O pronombre adverbial IBI d'o latín orichinó en a suya evolución o pronombre adverbial i/bi/ie en aragonés, con formas pareixidas en atras luengas romances. En italiano ye vi, en francés y, en occitán i, y en catalán, hi.
O significau ye sobretot a significación inicial d'adverbio de puesto, y ixo, d'acuerdo con a desaparición d'a diferencia entre ablativo y acusativo, tanto pa reposo (en un puesto) como pa dirección (ta un puesto).
Tamién puede representar pronominalment situacions adverbials expresadas con a preposición ad en relación con personas y cosas.
Asinas sirve pa reproducir un complemento preposicional que empieza con cualsiquier preposición que no siga de ni asimilable a de
En a evolución de bella luenga o pronombre adverbial i ha substituyiu a o pronombre de dativo, (li, lis en aragonés) en construccions de dativo+acusativo:
- LI + LU: bi lu en sardo
- LU + LI: lo i en occitán, l'hi en catalán, lo i en aragonés ribagorzano.
O pronombre adverbial hi en catalán
[editar | modificar o codigo]- S'emplega substituyindo un complemento que encomienza por a, de dirección u reposo:
- Pujaràs demà a les Paüls ? Si demà hi pujaré
- Ja sou a casa? Si, ara fa un moment que hi hem arribat
- substituyindo un complemento que empecipia por amb
- Sempre et demano que em parlis amb franquesa i tu mai no m' hi parles.
- substituyindo un complemento que empecipia con per:
- Per on vau passar, pel pont? Si, hi vam passar molt bé
- Con bels verbos, prenendo asinas estos verbos un significau especial:
- Haver-hi: a forma impersonal d'o verbo
- Sentir-hi: con o sentiu de poder sentir
- Veure-hi: con o sentiu de poder veyer en un puesto
- Reproduce adverbios que acompanyan a bel verbo como tornar-se, resultar, quedar-se, presentar-se, anar y d'este tipo
- Reproduce adchectivos con función de predicativo que acompanyan a ixos mesmos verbos
- Borratxo, no hi he anat mai.
- Reproducir un adchectivo cuan o sustantivo a lo que fa referencia ye representau por un pronombre personal:
- Em creia que tenia les mans netes però no les hi te.
O pronombre adverbial i/bi/ie en aragonés
[editar | modificar o codigo]Una d'as tendencias en a fonetica de l'aragonés ye conservar as sonoras intervocalicas latinas, -B-, -D- y -G-, y por ixo dicimos leixiva, rader y peder. A evolución de IBI en aragonés de bella val axial, mas que mas as occidentals yera, por tanto, BI, con a consonant conservada, (y en cheso se diz encara IB-ye como variant de bi-ye).
En l'aragonés semontanés, ribagorzano y d'a mas gran parte d'o Prepireneu s'emplegaba, manimenos a variant I, que coincide con atras lenguas, y pareixe que esta variant yera la que s'emplegaba en a val d'Ebro y ya la que trobamos en os textos medievals.
En as parlas orientals como as de Ribagorza, A Fueva, Chistau, y a vegadas en Bielsa (aragonés centro-oriental y aragonés oriental) se fa servir a variedat dezaga o verbo -ie:
- no puedo meter-lo-ie.
En as zonas occidentals (aragonés occidental y aragonés centro-occidental), s'emplega bi dimpués o verbo, como en cheso:
- se podría fer una planeta que, plantando-bi arbols, sería bien maha.
Os emplegos en aragonés son como locativo, complemento preposicional con verbos como pensar u creyer, complemento preposicional de puesto, fosilizau con o verbo haber como impersonal, y fosilizau con verbos como veyer u saber a los que da un significau especial.
Manimemos en o sieglo XX o suyo emplego desapareixió de buena part d'as parlas altoaragonesas, conservando-se en bella val d'o Pireneu Axial y en as zonas orientals, (Viello Sobrarbe, A Fueba y Ribagorza).
O pronombre adverbial y en castellano
[editar | modificar o codigo]O pronombre adverbial existiba en castellano medieval pero desapareixió, deixando fosilizau o suyo emplego en a forma impersonal presente d'o verbo haber postposada, (ha y > hay).
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (es) Heinrich Lausberg: Lingüistica romanica. Tomo II morfología. Editorial Gredos.
- (ca) Artur Quintana i Font: Gramàtica de la nostra llengua. Colección Pa de Casa, 3. Diputación General de Aragón.
- (ca) Josep Ruaix i Vinyet , El català / 2. Morfologia i sintaxi. Moià, 1993. p 140.
Os pronombres adverbials derivaus d'IBI en aragonés y atras luengas romances | ||
---|---|---|
en aragonés | en catalán | en francés | en italiano | en occitán |