Ir al contenido

Pronombres adverbials derivaus d'IBI

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.

O pronombre adverbial IBI d'o latín orichinó en a suya evolución o pronombre adverbial i/bi/ie en aragonés, con formas pareixidas en atras luengas romances. En italiano ye vi, en francés y, en occitán i, y en catalán, hi.

O significau ye sobretot a significación inicial d'adverbio de puesto, y ixo, d'acuerdo con a desaparición d'a diferencia entre ablativo y acusativo, tanto pa reposo (en un puesto) como pa dirección (ta un puesto).

Tamién puede representar pronominalment situacions adverbials expresadas con a preposición ad en relación con personas y cosas.

Asinas sirve pa reproducir un complemento preposicional que empieza con cualsiquier preposición que no siga de ni asimilable a de

En a evolución de bella luenga o pronombre adverbial i ha substituyiu a o pronombre de dativo, (li, lis en aragonés) en construccions de dativo+acusativo:

O pronombre adverbial hi en catalán

[editar | modificar o codigo]
Ta más detalles, veyer l'articlo Pronombre adverbial hi en catalánveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].
  • S'emplega substituyindo un complemento que encomienza por a, de dirección u reposo:
    • Pujaràs demà a les Paüls ? Si demà hi pujaré
    • Ja sou a casa? Si, ara fa un moment que hi hem arribat
  • substituyindo un complemento que empecipia por amb
    • Sempre et demano que em parlis amb franquesa i tu mai no m' hi parles.
  • substituyindo un complemento que empecipia con per:
    • Per on vau passar, pel pont? Si, hi vam passar molt bé
  • Con bels verbos, prenendo asinas estos verbos un significau especial:
    • Haver-hi: a forma impersonal d'o verbo
    • Sentir-hi: con o sentiu de poder sentir
    • Veure-hi: con o sentiu de poder veyer en un puesto
  • Reproduce adverbios que acompanyan a bel verbo como tornar-se, resultar, quedar-se, presentar-se, anar y d'este tipo
  • Reproduce adchectivos con función de predicativo que acompanyan a ixos mesmos verbos
    • Borratxo, no hi he anat mai.
  • Reproducir un adchectivo cuan o sustantivo a lo que fa referencia ye representau por un pronombre personal:
    • Em creia que tenia les mans netes però no les hi te.

O pronombre adverbial i/bi/ie en aragonés

[editar | modificar o codigo]
Ta más detalles, veyer l'articlo Pronombre adverbial i/bi/ie en aragonésveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

Una d'as tendencias en a fonetica de l'aragonés ye conservar as sonoras intervocalicas latinas, -B-, -D- y -G-, y por ixo dicimos leixiva, rader y peder. A evolución de IBI en aragonés de bella val axial, mas que mas as occidentals yera, por tanto, BI, con a consonant conservada, (y en cheso se diz encara IB-ye como variant de bi-ye).

En l'aragonés semontanés, ribagorzano y d'a mas gran parte d'o Prepireneu s'emplegaba, manimenos a variant I, que coincide con atras lenguas, y pareixe que esta variant yera la que s'emplegaba en a val d'Ebro y ya la que trobamos en os textos medievals.

En as parlas orientals como as de Ribagorza, A Fueva, Chistau, y a vegadas en Bielsa (aragonés centro-oriental y aragonés oriental) se fa servir a variedat dezaga o verbo -ie:

  • no puedo meter-lo-ie.

En as zonas occidentals (aragonés occidental y aragonés centro-occidental), s'emplega bi dimpués o verbo, como en cheso:

  • se podría fer una planeta que, plantando-bi arbols, sería bien maha.

Os emplegos en aragonés son como locativo, complemento preposicional con verbos como pensar u creyer, complemento preposicional de puesto, fosilizau con o verbo haber como impersonal, y fosilizau con verbos como veyer u saber a los que da un significau especial.

Manimemos en o sieglo XX o suyo emplego desapareixió de buena part d'as parlas altoaragonesas, conservando-se en bella val d'o Pireneu Axial y en as zonas orientals, (Viello Sobrarbe, A Fueba y Ribagorza).

O pronombre adverbial y en castellano

[editar | modificar o codigo]

O pronombre adverbial existiba en castellano medieval pero desapareixió, deixando fosilizau o suyo emplego en a forma impersonal presente d'o verbo haber postposada, (ha y > hay).

Bibliografía

[editar | modificar o codigo]


Os pronombres adverbials derivaus d'IBI en aragonés y atras luengas romances
en aragonés | en catalán | en francés | en italiano | en occitán