Pietro

De Biquipedia

Ir ta: nabego, busca

Pietro u Pero ye un nombre de presona inspirato en lo nombre latinizato de lo primer apostol. Estió uno de los nombres més emplegato por los aragoneses en la Baxa Edat Meya

Contenius

[editar] Etimolochía

Chesucristo li ponió la embotata Kefás á l'apostol Simón Bar Jona. Kefás sennifica en arameu tanto roca, zinglo (masa rocosa), como cantal, piera (suelta, por exemplo en un camín u en una cantalera). Cuan s'escribioron los ebanchelios Kefas lo traduzioron como πέτρα, PETRA, cuan se referiba á la roca, pero li metioron chenero masculín cuan referiba á l'apostol πέτρoç, PETROS. En grieco cantal u piera, sueltos, ye LITHOS e roca ye PETRA. En latín PETRA se considera un elenismo tardano que sustituyó á la forma chenuina LAPIS. Lo caso ye que que l'apostol PETROS se clamó en latín PETRUS, e que i eba un nombre parexito: PETRO, PETRONIS (d'orichen etrusco e que sennificaba mardano biello) e que n'esdebinió una bariant, e os dos esdebinioron nombres de cristián d'astí entadebán.

[editar] Bariants

La forma Pietro, no ye popular pero ye documentata en la toponimia altoaragonesa (por exemplo Moriello de San Pietro). La forma Pietro ye més d'alcuerdo con la fonetica de l'aragonés que Pero u Per porque presenta diftongazión romanze de la E, y ye més d'alcuerdo con la fonetica de l'aragonés arcaico preliterario, millor conserbata en l'autual aragonés zentral (en aragonés arcaico se conserbaba la xorda latina dezaga de -r: Cuatrón, Crapa, Chinipro, etz).

Se desbinió en l'aragonés de zonas menos arcaizans que lo grupo -TR- eboluzionó en bels casos ta -ir- probablement por influyenzia oczitana (dando palabras como Peirón, Piera, Cuairón, Pelaire), e por lo que parix la forma Pietro no estió estendillata por tot l'Alto Aragón e zonas on se charró l'aragonés. Predominó o emplego de formas como Pero e Per, més d'alcuerdo con esta tendenzia á desfer a -TR- e con lo nombre Pere que teneban muitos oczitans que binioron. Estas formas tamién se troban en la toponimia (bi ha muitas armitas e ilesias dedicatas a San Per), mesmo bicos e lugars clamatos asinas, e toponimos de Labort e Ultrapuertos adaptatos asinas á l'aragonés. La forma "Per" se troba muito a sobent en formas compuestas dezaga de "Sant" ("San Per") y enantes de la preposizión de, (San Per de los Francos, San Per de Ziresa, San Per de Chaca, San Per de Calanda, ezetra).

[editar] Emplego meyebal

En lo sieglo XI no yera entre los nombre de presona més comuns en Aragón (n'ixe sieglo lo 80% de los nombres en l'Alto Aragón yeran Sancho, Garzía, Eneko, Ximeno, Galino, Aznar, Lupo e Blasco; con bariants). Predominaban como se bei los nombres d'orichen basco-aquitán e chermanico. Cuan Sancho Remíriz se fa basallo de Roma, Pietro prinzipia á beyer-se més e mesmo bi ha un primer rei con ixe nombre, Pietro I.

En lo sieglo XII, cuan se conquiere la Bal de l'Ebro e bi ha una inmigrazion masiba d'oczitans, los nombres més comuns d'ixos inmigrans foranos son Pere, Guiral, Guillem e Bernard, amanixendo-ne atros de més esoticos. Estos nombres iran adaptando-sen (Pero, Guillén, Bernal), e los irán prenendo los aragoneses.

En 1200, una terzera parte de los abitans de la Bal de l'Ebro, d'orichen aragonés u oczitán se claman Pero, Johan u Domingo, dominanto Pero entre estos tres. En lo sieglo XIII, cuan los oczitans ya s'han asimilato á la poblazión cheneral la més gran parte de los nombres esoticos de los oczitans ya han desaparexito e quedan Pero, Guillén e Bernal. Añata dezaga añata en los sieglos XII e XIII los nombres Pero, Joan (autual Chuan) e Domingo se ban fendo más comuns. Bi ha reis e reinas que se claman Pero (Pero II lo Catolico, Pero III lo Gran, Pero IV lo Zerimonioso e Peironella). L'apellito Perez, como fillo de Pero tamién se fa común. En los testos meyebals chunto con Pero tamién se troba la forma coinzident con lo castellán, Pedro, e formas ibridas con atras como Peidro.

Á finals de lo sieglo XIV y en lo sieglo XV empezipia la introduzión de lo sufixo deminutibo -ico nomás que en los nombres de presona (tardará muito en aplicar-se á obchetos), allora amanix la forma Perico común con lo castellán, que dura dica l'autualidat e se troba muito en la toponimia. En lo Fogache de 1495 bi ha muitos Peros en la Bal de l'Ebro (por exemplo en Albalat de l'Arzebispe Pero Moreno, Pero Rodrigo e Pero Valdovin, Pero Johan), sin d'embargo en 1500 clamar-se Pero ya no ye tan común como enantes e se fa més común Johan.

[editar] Enrastres esternos

Ferramientas presonals