Sistema vocalico d'o latín vulgar
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Letra | Pronunciación | ||
---|---|---|---|
Latín clasico | Latín vulgar | ||
ă | A curta | [a] | [a] |
ā | A luenga | [aː] | [a] |
ĕ | E curta | [ɛ] | [ɛ] |
ē | E luenga | [eː] | [e] |
ĭ | I curta | [ɪ] | [e] |
ī | I luenga | [iː] | [i] |
ŏ | O curta | [ɔ] | [ɔ] |
ō | O luenga | [oː] | [o] |
ŭ | V curta | [ʊ] | [o] |
ū | V luenga | [uː] | [u] |
y̆ | Y curta | [y] | [e] |
ȳ | Y luenga | [yː] | [i] |
æ | AE | [ai] > [ɛ] | [ɛ] |
œ | OE | [oi] > [e] | [e] |
au | AV | [au] | [au] > [ɔ] |
O sistema vocalico d'o latín vulgar u sistema cualitativo italico ye una modificación d'o sistema vocalico latino orichinal que consiste en fer coincidir Ĭ curta con a Ē luenga, que converchen en una e zarrada, fer coincidir a Ŭ curta con a Ō luenga, que converchen en una o zarrada, y ubrir as vocals curtas Ě y Ŏ, que se converten en vocals ubiertas /ɛ/ y /ɔ/. D'esta traza o sistema vocalico latino orichinal de diez vocals con distinción de cantidaz pasa a tener siet vocals, con distinción en cualidaz y obertura.[1]
Este sistema vocalico ya se conoixe en o sieglo III, s'imposó en a pronunciación coloquial en Roma y s'estendilló por amplas zonas de l'Imperio Romano d'Occident: Campania, Abruzzos, norte y centro de Pulla dica Brándiz, centro y norte d'Italia, Istria, Dalmacia, Alpes, Galia y Hispania.[1] Ye o sistema vocalico orichinal sobre o que se desembolicoron os sistemas vocalicos d'as luengas iberorromanicas, galorromanicas, o retorromanico y a mes gran part d'o diasistema italiano.
A denominación de "sistema vocalico d'o latín vulgar" ye comoda pero imprecisa, pus nunca no bi ha habiu un solo sistema vocalico en latín vulgar, y bi n'heba d'atros por eixemplo en o latín vulgar de Cerdenya, Berbería, Sicilia, Lucania y Balcans.
Paso de Ŭ curta a "o" semiubierta
[editar | modificar o codigo]En aragonés y luengas iberorromanicas y galorromanicas se troba parolas on "o" derivadas de parolas que teneban Ŭ en latín clasico:
- BUCCA > "boca".
- FURCA > "forca".
- LUMBU > "lomo", "loma".
- MUSCA > "mosca".
- URSUS > "onso".
- VULPE + ARE > Golpellar (toponimo recurrent).
- PULVUS > "pols", "polvo".
Esta tendencia tamién s'observa en Ŭ atonas por o que fa a lo latín que orichinó a l'aragonés:
Paso de Ĭ curta a "e" semiubierta
[editar | modificar o codigo]En aragonés y luengas iberorromanicas y galorromanicas se troba parolas on "e" derivadas de parolas que teneban Ĭ en latín clasico:
- ILLA > "ella".
- LIGNA > "lenya".
- MITTO > "(yo) meto".
- PISCE > "peix".
- STRICTU > "estreito".
- VIRIDE, VIRDE > "verde".
- SITE > "sete".
- PILU > "pelo".
- PIPERE > "pebre".
- VIDET > "(el) vey(e)".
- PICE > "pez".
- PIRA > "pera".
Diftongación d'as vocals curtas Ĕ y Ŏ en aragonés
[editar | modificar o codigo]O sistema vocalico de l'aragonés y luengas vecinas con cinco vocals ye una simplificación d'o sistema vocalico cualitativo italico por diftongación d'as /ɛ/ y /ɔ/ ubiertas, que se converten en respectivament -ie- y -ue-, desapareixendo estas vocals ubiertas y a diferencia entre diferents tipos de e y o. En benasqués predomina a diftongación pero hay casos de no diftongación en os que se pronuncian as vocals ubiertas /ɛ/ y /ɔ/.
Son eixemplos en aragonés d'esta lei fonetica por a que se diftonga as vocals latinas tonicas curtas Ĕ y Ŏ:
Esta diftongación ya yera documentada en tiempos imperials, pero s'imposó en o centro d'Hispania en tiempos d'o Reino visigodo de Toledo cuan encara no s'heban deseparau as diferents luengas iberorromanicas. En o latín d'a periferia d'o Reino visigodo de Toledo se mantenió arcaizant respecto a esta lei fonetica y no diftongó estas vocals ubiertas, que se mantenioron sin diftongar en a evolución d'o sistema vocalico d'o galaicoportugués y o catalán. A muga entre a diftongación y a no diftongación se da servir como un d'os criterios pa delimitar l'aragonés y o catalán en o ribagorzano, un conchunto de parlas de transición en as que predomina a diftongación en a compleganza d'o Esera y a no diftongación en a compleganza d'a Noguera Ribagorzana. Se desviene pareixiu en as parlas de transición que bi ha entre l'astur-leyonés y o galaicoportugués.
Diftongación de Ĕ y Ŏ debant de Yod
[editar | modificar o codigo]En aragonés, en astur-leyonés, en part d'o mozarabe, y en fases primerencas d'a evolución d'o francés y talment d'o catalán se produció una diftongación debant de Yod, a diferencia d'atras luengas romanicas:
- HODIE > HOYE > huei/hué
- PŎDIU-M > pueyo
Posibles excepcions en aragonés
[editar | modificar o codigo]En part de l'aragonés actual u en aragonés cheneral se puet sentir parolas con u que d'alcuerdo con a evolución teorica habrían de tener o por derivar de parolas con Ŭ. Por eixemplo en aragonés tellano tenemos urmo, curto, buixo, cumo, manullo, sulco, puncha,[2] y en benasqués urmo, curto, churro, puzo, cumo, buixo, furco y suco,[3] que son comun en aragonés. José Antonio Saura Rami considera que i ha interveniu una metafonía. En una fase d'a evolución en a que encara no bi heba -o final atona y bi heba -u final atona, pero en a que a vocal tonica ya yera ubierta en o, esta vocal tonica tornó a cerrar-se pa facilitar o paso d'a vocal final -u en -o.
Tamién hi ha influito a existencia de grupos consonanticos con consonants nasals en ungla, chunco, puncha, pun, en os que esta consonant nasal fa que a Ŭ breu latina se comporte como una Ū larga latina.
Veyer tamién
[editar | modificar o codigo]Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ 1,0 1,1 Heinrich Lausberg Lingüistica romanica. Tomo I fonetica Editorial Gredos. pp209-210
- ↑ (es) Chabier Lozano Sierra: Aspectos lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca), 2010. Gara d'Edizions, pp 29-30.
- ↑ (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Gara d'Edizions - Institución Fernando el Católico, 2003.
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- Heinrich Lausberg Lingüistica romanica. Tomo I fonetica Editorial Gredos.
- Rafael Lapesa Historia de la lengua española. Editorial Gredos 1981.