Diferencia entre revisiones de «Rambla»

De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
Jpbot (descutir | contrebucions)
→‎Etimolochía y Toponimia: replaced: meyev → mediev
Escarbot (descutir | contrebucions)
m wikidata interwiki
Linia 31: Linia 31:


[[Categoría:Torrents]]
[[Categoría:Torrents]]

[[fr:Ravine]]

Versión d'o 08:50 1 mar 2018

Rambla de La Colaita procedent d'a Sierra del Caballón en o termin municipal de Catadau, (Valencia).

Una rambla ye una clase de torrent propia d'as zonas mediterranias d'a parte oriental d'a Peninsula Iberica.

O suyo cabal ye temporal u ocasional, podendo levar muita augua en as semanas de gota frida. Tienen una fuerte pendient y poca largaria, ya que en uns casos ye a man d'a mar u un río principal on desembocan. A vegatas o curso alto de bells ríos d'a zona mediterrania bi ha bellas ramblas que forman o río propiament dito en a zona on s'achuntan.

Etimolochía y Toponimia

Vien de l'arabe ramla que significa "arenal". En Azagra, Fustinyana, Bunyuel, Lodosa y Sant Hadrián se fa servir con o significato de "costera" u "ronal",[1] y pareix que bi ha cruze fonetico y semantico con rampa.

En documentos medievals que provienen de l'Almunia, Zaragoza y Balbastro, se documenta a parabra rambla con un significato pareixito a lo que tién en o catalán d'o Matarranya (matarranyés), que ye considerato una variant d'o tortosín.

la dita muller del dito Montesino Pertusa tiene en el dito termino hun otro campo e vinya contiguos, que afruenta con el dito su campo e con la Rambla de Gallego (Zaragoza 1460).

Tamién en textos d'o Monesterio de Rueda relativos a Castelnou, Valimanya y Exatiel (Baixo Martín):

personalmente vinieron veer la dita çut et fueron en la rambla del rio de Martin do la dita çut yes edificada; y en presencia de mi notario et de los testimonios de iuso nombrados, de cierta sciencia fizieron aquesta compossicion et aveniencia perpetua segunt se sigue:
do et de present livro et quiero et atorgo, que de huey adelante que aquesta carta yes feyta por todos tiempos, la sennioria de Valimanya et los hommes et mulleres alli habitantes et habitadores, prengan et prender puedan a su propia voluntat, sines embargamiento et contradizimiento alguno de toda persona vivient, siguiendo el suelo de 1'agua et la planeza de la rambla del rio de Martin a susso, el agua del dito rio et meter en su cequia, la que viene a la dita villa de Valimanya, parando, et edificando et reparando çut,

En catalán rambla se considera una parabra propia d'o valencián y tortosín d'o Matarranya y cheosinonimo de riera. En concreto en Mequinenza y atras parlas d'o Matarranya o significato documentato ye de "terreno a man d'o río" (lo que dicen la rambla del riu) u tamién arenal. Encara que en Barcelona i haigan carreras principals con un nombre basato en a parabra rambla.

En chistabín tien un significato d'isleta u mechana que se fa entre dos brazals de río.[2]

A parabra rambla s'emplegaba en l'aragonés d'as comunidatz aragonesas (y encara en castellán d'Aragón) y ha dato orichen a verbos como arramblar u arramplar y parabras como arramblaje. En as "Cronicas d'os Chueces de Teruel" se veye a periglosidat d'as ramblas por a formación de flash floods:

En esti mesmo día de la Trinidad en el lugar de Cedrillas vino tan grande aguaducho que se llevó un hombre que estava encima de una puente cabo una rambla et lo hallaron ahogado cerca del lugar de la Puebla de Valverde

A vegatas bells cursos d'augua se dicen ramblas encara que sigan ríos, como ye o caso d'o río Magro u Rambla d'Algemesí, en a provincia de Valencia.

Referencias

  1. Juan A. Frago Gracia. Toponimia navarroaragonesa del Ebro (V) Yermos y pastizales. Archivo de filología aragonesa XXXVIII. 1986.
  2. (es) BLAS GABARDA, Fernando et ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. ISBN 978-84-8094-061-0

Bibliografía

  • Juan A. Frago Gracia. Toponimia navarroaragonesa del Ebro (V) Yermos y pastizales. Archivo de filología aragonesa XXXVIII. 1986.