Sufixo -esa

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.

Lo sufixo -esa deriva de lo sufixo griego atono -ισσα , -issa, que fue adaptau en latín tardano en a forma -issa como tonico por tener dos consonants seguidas dimpués de la penultima vocal.[1] En la suya evolución ta las luengas romances occidentals cambió la i por e d'acuerdo con la evolución vocalica en lo sistema vocalico de lo latín vulgar, y se presenta en aragonés como -esa. La forma orichinal de lo sufixo en latín -ISA se troba en cultismos:[1] profetisa,[2][3] poetesa, pitonisa.

No s'ha de confundir lo sufixo -esa de dignidat feminina con la forma femenina de lo sufixo formador de chentilicios -és derivau de lo latín -ENSIS: aragonesa,[1] leyonesa.

Eixemplos d'emplego[editar | modificar o codigo]

En aragonés medieval se documenta:

Bi ha cierta competencia con lo sufixo -driz en las traduccions medievals: idolatresa en lo "Libro de los Emperadors" y idolatriz en lo "Libro de Marco Polo", emperadoresa como galicismo en lo "Libro de las Marabillas de lo Mundo" y emperadriz en cheneral en los textos medievals.

En las parlas altoaragonesas actuals se documenta:

Comparanza con atras luengas romances[editar | modificar o codigo]

Una de las luengas romances a on que mes s'emplega este sufixo ye en francés, sobre tot en feminins irregulars de palabras que acaban en -e en masculín:[6]

Mesmo en adchectivos substantivables y chentilicios:

Bi ha substantivos acabaus en -eur que tienen femenins en -esse formando secuencias -eresse y -oresse:[6]

Referencias[editar | modificar o codigo]

  1. 1,0 1,1 1,2 (es) David A. Pharies: Diccionario Etimológico de Los Sufijos Españoles: Y de Otros Elementos Finales Volumen 25 de Biblioteca románica hispánica. Editorial Gredos, S.A., 2002 pp 235-236 ISBN 8424923391, 9788424923396.
  2. (an) Vidas semblants.
  3. (an) Cronica de los Conquiridors
  4. (es) Xavier Tomás Arias: El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1999. p 265.
  5. (es) BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. ISBN 978-84-8094-061-0 p 154, p 184.
  6. 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 6,6 6,7 6,8 (es) Ortografía francesa. Larousse Editorial, S.A, 1999., pp 56-59.

Bibliografía[editar | modificar o codigo]