Pasau imperfecto d'indicativo en aragonés
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
O pasau imperfecto d'indicativo s'emplega pa indicar una acción verbal pasada pero vista en la suya durada, ye dicir, en una unidat de tiempo que no ha rematau, sin importar cuan empecipió ni cuan remató.
En aragonés s'expresa metendo dezaga la radiz una desinencia -BA- (-VA- en grafía SLA), y dimpués las desinencias personals:
persona | 1ª Conchugación | 2ª Conchugación | 3ª Conchugación |
1ª Sing. | Aduyaba | Debeba | Partiba |
2ª Sing. | Aduyabas | Debebas | Partibas |
3ª Sing. | Aduyaba | Debeba | Partiba |
1ª Plur. | Aduyábanos | Debébanos | Partíbanos |
2ª Plur. | Aduyábaz | Debébaz | Partíbaz |
3ª Plur. | Aduyaban | Debeban | Partiban |
A desinencia personal en a 1ª persona plural cambia ta -nos n'este y atros tiempos verbals: o pasau imperfecto de subchuntivo y os condicionals (que derivan d'o imperfecto d'indicativo). Ye notable tamién que as formas con -nos son tamién esdruixulas, n'un romance que huei tiende a no pronunciar esdruixols, pero que en o pasau ne pronunciaba (como en Puértolas).
Orichen
[editar | modificar o codigo]O pasau imperfecto d'indicativo en aragonés ye diferent a como ye en idiomas vecins como castellano u catalán. Ye pareixiu a como ye en italiano y gascón.
A conservación d'a v en la 2ª y 3ª conchugacions la consideran cualques filologos como d'acuerdo con una caracteristica d'a fonetica aragonesa, a on bi ha tendencia a la consonant oclusiva sonora latina como en remugar, coda, lexiva (a v fricativa ye a evolución d'a -B- intervocalica, que ya en aragonés medieval pasó ta b).
- PARTI-BA-M > Partiva > Partiba
- PARTI-BA-S > Partivas > Partibas
- PARTI-BA-T > Partiva > Partiba
- PARTI-BA-MUS > Partívanos > Partíbanos
- PARTI-BA-TIS > Partívad(e)z > Partíbaz
- PARTI-BA-NT > Partívan > Partiban
Pa atros filologos ixa v u b s'ha reconstruito fa pocos sieglos por analochía con a forma de la primera conchugación y se refirman en que en aragonés medieval no s'escribe.
Manimenos como ya se sabe los textos en aragonés medieval no reflectaban de tot las trazas de la luenga charrada, sobretot lo que yera muito diferent d'os idiomas vecins, y se troban forman con -eva u -iva ya en Razón feita d'Amor, que ye de primers d'o sieglo XIII, de forma aislada en atros textos, y mesmo en lo castellano riojano con substrato navarro-aragonés que escribiba Gonzalo de Berceo. En o manuscrito alchamiau d'Urreya de Xalón en trobamos cualques casos (kumplibas, traíba):
En a Cronica de Sant Chuan d'a Penya en trobamos estos eixemplos:
Tamién s'ha documentau repuis d'imperfectos en -iba en lo castellano de sustrato aragonés u parla baturra que se charra en lo norte de Teruel, en caspolín, chipranesco y en enguerín.
Variants
[editar | modificar o codigo]En ansotano la primera persona d'este imperfecto s'indica con una -i desinencial (aduyabai, debebai, partibai), feito que yera extendiu en lo romance navarro d'a redolada d'Eslava y que encara hue s'emplega en a parla baturra d'o norte y centro d'a comarca aragonesa de Cinco Villas y en l'aragonés d'o norte d'ista zaguera comarca.
En chistabín a primera persona s'indica con -abe, -ebe, -ibe, feito que probablement se relacione con como ye huei en ansotano:
- Cantavai > Cantave > Cantabe.
Feito que ye lochico tenendo en cuenta que los diftongos decreixients latinos -AI- en aragonés se tornan -y-:
- MAGIS > *mais > mes
- FORNAIRUS > Fornair(o) > Forner(o).
En a parla local benasquesa de Sagún también se troba primera persona singular d'o pasau imperfecto rematadas en -e:[2] yo manabe, yo ubribe, yo venibe, que en o verbo estar-ser da a forma yo yebe. Tamién ye diferent a primera persona plural, que remata en -en: nusaltros manaben, nusaltros ubriben, nusaltros veniben, nusaltros yeben.
En as parlas meridionals a on la presión d'o castellano ye mes gran, como en l'ayerbense u en l'aragonés oriental d'o sud como en o baixo-ribagorzano, o imperfecto d'a 2ª conchugación se fa como en la 3ª (queriba, debiba).
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ (es) Federico Corriente, María Jesús Viguera Molins: Relatos píos y profanos del manuscrito Aljamiado de Urrea de Jalón Institución Fernando el Católico, 1990.
- ↑ (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Institución Fernando el Católico, Gara d'Edizions, 2003, p 223, p 244
Se veiga tamién
[editar | modificar o codigo]