Aragonés chistabín
De Biquipedia
(Reendrezato dende Chistabín)
| Chistabín | |
|---|---|
|
|
|
| Localización cheografica | |
| Territorios | Val de Chistau |
| Lugar(s) principal(s) | Chistén, Sant Chuan de Plan, Plan, La Comuna, Saraviello, Senyés, Sese y Serveto |
| Sociolochía | |
| Vitalidat | Alta |
| Literatura | |
| Escritors principals | Nieus Luzía Dueso, Quino Villa |
| Rasgos dialectals | De transición entre o belsetán y o benasqués |
O chistabín ye a variedat de l'aragonés que se charra en a val de Chistau: Chistén, Sant Chuan de Plan, Plan, y La Comuna: Saraviello, Sin, Senyés, y Serveto. Ye una d'as variedaz de l'aragonés más arcaizans y menos castellanizatas. Fa de transición entre o belsetán y o benasqués.
Contenius |
[editar] Fonetica
- A x en posición inicial ye acompanyata de una i como en belsetán:
- Predomina a sonorización d'as xordas intervocálicas latinas:
- Manimenos bi ha repuis de conservación de sordas intervocalicas:
- ripa/ripazo, capazo, capino, escopallo, paretón, paretere, espellotar, recutir, batallo, navata, navater, navatera ("basón"), navatiar, vetiello (en Senyés), samuco / samugo (sabuco en Senyés), zurriaco, cucullo, foriquiar, foradieco, limaco, lucana, esbelecar, cocote, cocullada, leremeco. No en ye caso de tota hora que incluye Brian Mott.
- Bi ha casos de L an l'aragonés cheneral tiene LL, y esto puede indicar que fa poco existiba una L cheminata como en belsetán:
- Aquela
- Bi ha casos de evolución d'o grupo latino -ND- enta -n- que estió común en l'Alto Aragón antismás.
- 'barana, fona, esponal, espuena, granizo ("hombre gran").
- Bi ha repuis de sonorización de oclusiva dezaga liquida:
- ambolla / embolla (en Chistén, en coexistencia con ampolla), bango, freixengo, tranga, ixordiga, ixingardana.
- Se rechista bell caso de evolución de -CT- enta -t- como en belsetán:
- feto
- A particula pronomino-adverbial de locativo I debant d'os imperfectos d'o verbo estar se prenuncia /igera/. Esto se troba en bel texto meyevall y Chistau ye uno d'os pocos lugars on este se conserva.
- I yera > /Iguera/
[editar] Morfolochia
- Os articlos determinaus son: el, la, es, las. L'articlo masculín s'apostrofa en l' si o sustantivo que le sigue prencipia por vocal. L'articlo femenín nomás apostrofa quan o sustantivo prencipia por a. Amaneixen tamién os articlos a, as más que más en contraccions con en (n'a, n'as) y bellas vegadas con de (d'a, d'as).
- L'infinitivo puede tener una -e de refirme, (paragochica), o no pronunciar-se, depende d'o lugar.
- cantare
- O participio ye: -au, -iu. En Chistén s'emplega más -ido que -iu. Trobamos participios fuertes que pareixen en -ito como en aragonés central, pero son irregulars y con acento en a radiz: cáito (Plan, Chistén), tráito (Chistén).
- A desinencia aragonesa de primera persona plural ye -n, (a -m final en aragonés suele cambear a -n), diferent de l'aragonés cheneral -mos, pero igual que en o ribagorzano.
- cantán, querén, salín.
- En o pasato imperfecto d'indicativo a primera presona tien a desinencia -e, y esto poderba tener relación con a -i de l'ansotán:
- tenebai > tenebe.
- O pasato indefinito ye sintetico de tipo aragonés en Sin, Senyes, Zarandiello, La Comuna y Serveto:
- 1ª conchugación: é, és, u, én, ez, ón
- 2ª y 3ª conchugacions: ié, iés, ió, ién, iez, ión
- En Plan, Sant Chuan de Plan y Chistén ye de tipo perifrastico como en Ribagorzano.
- voi puyar(e)
- vas puyar(e)
- va puyar(e)
- von puyar(e)
- votz puyar(e)
- van puyar(e)
- O Condicional pierde l'-a final en bellas presonas.
- abrí, farí, dirí.
[editar] Sintaxi
Bi ha repuis de concordancia d'o participio con o complemento directo:
- Las vacas las han comidas
- Es he vistos
[editar] Vinclos externos
| Dialectos de l'aragonés | ||
|---|---|---|
| Aragonés meridional | Aragonés oriental | Aragonés occidental | Aragonés central | ||
| Variedatz orientals de l'aragonés | ||
|---|---|---|
| Fovano | Chistabín | Altorribagorzano (Benasqués) | Meyorribagorzano incluido o Campés | Baixorribagorzano incluindo Aragonés de Fonz | Estadillano | Grausino | ||