Ir al contenido

Participio perfecto en bavaro

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Tiempos verbals
en bavaro
Modo indicativo

 - Formas simplas
Present
Preterito imperfecto
Futuro
 - Formas compuestas
Preterito perfecto
Preterito plusquamperfecto
Futuro compuesto

Modo conchuntivo

 - Formas simplas
Present
Preterito imperfecto
 - Formas compuestas
Preterito plusquamperfecto

Modo imperativo

Imperativo

Impresonals

Infinitivo present
Infinitivo perfecto
Participio present
Participio perfecto

O participio perfecto en bavaro (Partizip Perfekt) u participio II (Partizip II) ye una d'as formas impersonals de l'idioma bavaro. O participio perfecto se fa servir en bavaro ta a formación d'os tiempos de preterito perfecto y preterito pluscuamperfecto d'indicativo y pasiva.

En a formación d'o participio perfecto en bavaro s'adhibe una g- debant en a mayoría d'os casos, mientres que en atros muitos verbos irregulars nomás bi ha un cambeo vocalico u d'a consonant inicial.

Formación d'o participio perfecto

[editar | modificar o codigo]

En a siguient tabla se puet veyer una lista de verbos en bavaro clasificaus por como forman o suyo participio perfecto. Apareixen os participios perfectos d'os verbos y o suyo infinitivo, os equivalents en alemán estándard y as traduccions enta l'aragonés. En verde os participios bavaros irregulars.

Letra dimpués d'a silaba ge- en alemán Inicio en bavaro Participio bavaro Infinitivo bavaro Participio alemán Infinitivo alemán Participio aragonés Infinitivo aragonés
Vocal g- gangld angln geangelt angeln pescau/ada pescar
gessn essn gegessen essen minchau/ada minchar
godld odln geodelt odeln femau/ada femar
gimbbfd imbbfn geimpft impfen vacunau/ada vacunar
b (p) - bunddn binddn gebunden binden ligau/ada ligar
blåsn blåsn geblasen blasen bufau/ada bufar
bfäffàd bfäffàn gepfeffert pfeffern pimentau/ada pimentar
bliàd bliàn geblüht blühen floreixiu/da floreixer
d (t) - drunggà dringgà getrunken trinken bebiu/da beber
dauffd dauffà getauft taufen baptizau/ada baptizar
deixld deixln gedeichselt deichseln apanyau/ada apanyar
f (v) g- gfressn fressn gefressen fressen devorau/ada devorar
gfåin gfåin gefallen gefallen feito/a goyo fer goyo
gfäid fäin gefehlt fehlen mancau/ada mancar
gfroàn friàn gefroren frieren chelau/ada chelar
g - gangà geh gegangen gehen iu/da ir
geem geem gegeben geben dau/ada dar
goiddn gäiddn gegolten gelten aplicau/ada aplicar
gråm gråm gegraben graben cavau/ada cavar
h h se torna en k koiffà huiffà geholfen helfen aduyau/ada aduyar
keàd heàn gehört hören sentiu/da sentir
kåiddn håiddn gehalten halten aturau/ada aturar
kabd håm gehabt haben teniu/da tener
j g- gjodld jodln gejodelt jodeln cantau/ada cantar tirolés
gjàmmàd jàmmàn gejammert jammern penau/ada penar
gjuchzd juchzn gejauchzt jauchzen chilau/ada chilar
gjågd jågn gejagt jagen cazau/ada cazar
k + vocal - kochd kochà gekocht kochen cueto/a cocer
kàffd kàffà gekauft kaufen mercau/ada mercar
kend kennà gekannt kennen conoixiu/da conoixer
kichàd kichàn gekichert kichern rediu/da redir
k + l, n, r k se torna en g glungà glingà geklungen klingen sonau/ada sonar
gnabbàd nabbàn geknappert knappern rosigau/ada rosigar
grochà griàng gekrochen kriegen aconseguiu/da aconseguir
grachd grachà gekracht krachen esclatiu/esclatada esclatar
l g- glesn lesn gelesen lesen leyiu/da leyer
glàffà/gloffà laffà gelaufen laufen corriu/da correr
glong liang gelogen lügen mentiu/da mentir
glachd lachà gelacht lachen rediu/da redir
m g- gmoànd moànà gemeint meinen pensau/ada pensar
gmischd mischn gemischt mischen mezclau/ada mezclar
gmachd machà gemacht machen feito/a fer
gmåin måin gemalt malen pintau/ada pintar
n g- gnàhd nàhn genäht nähen cosiu/da coser
gnågld någln genagelt nageln clavau/ada clavar
gneißd neißn geneißt neißen parau/ada parar cuenta
gnutzd nutzn genützt nutzen emplegau/ada emplegar
q - quoin qäin gequollen quellen butiu/da butir
qäddschd qäddschn gequetscht quetschen pretau/ada pretar
quiegsd quieggà gequiekt quieken chilau/ada chilar
quengld quengln gequengelt quengeln ploriconiau/ada ploriconiar
r g- gràffd ràffà gerauft raufen barallau/ada barallar
grubbfd rubbfà gerupft rupfen espullau/ada espullar
grauchd rauchà geraucht rauchen fumau/ada fumar
gràdld ràdln geradelt radeln iu/da ir en bici
s (sch, sp, st) g- gsungà singà gesungen singen cantau/ada cantar
gschiàgld schiagln geschielt schielen siu/da ser birolo
gschbuid schbuin gespielt spielen chugau/ada chugar
gschdunggà schdinggà gestunken stinken pudiu/da pudir
w g- gwoànd woànà geweint weinen plorau/ada plorar
gwundàd wundàn gewundert wundern sosprendiu/da sosprender-se
gwedd weddn gewettet wetten postau/ada apostar
gwuisld wuisln gewinselt winseln chemecau/ada chemecar
z - zåid zåin gezahlt/bezahlt zahlen/bezahlen bosau/ada bosar
zong ziàng gezogen ziehen tirau/ada tirar
zoàgd zoàng gezeigt zeigen amostrau/ada amostrar
zeichned zeichnen gezeichnet zeichnen debuixau/ada debuixar

Caracteristicas

[editar | modificar o codigo]
  • Igual que en alemán, en bavaro desapareixe a partícla "ge-" en a formación d'o participio cuan a primera silaba d'o verbo no ye tonica como en verbinden – verbunden, beschäftigen – beschäftigt, genieren – geniert. A excepción en bavaro ye schududieren (estudiar), ya que a "persona que estudia" se diz Gschdudiàdà.
  • Cuan o verbo weàn (en alemán "werden") actua como auxiliar tien a mesma forma que cuan actua como o propio verbo (sin "ge-"), en alemán isto ye diferent. En o siguient eixemplo a primera frase ye una pasiva, con weàn como auxiliar, en a segunda actua con o significau d'o propio verbo:
Bavaro Alemán Aragonés
Mia is ebbs gschdoin woàn Mir ist etwas gestohlen worden M'han furtau bella cosa
I bin koa Bfårra woàn Ich bin kein Pfarrer geworden No voi a fer-me mosén
  • En alemán os verbos febles fan o preterito imperfecto rematando en "-te" y o participio en "-t", mientres que os verbos fuertes lo fan respectivament sin "-te" y rematando en "-en". En bavaro tamién se sigue iste regle con os participios (ya que os verbos no tienen forma d'imperfecto), rematando os febles en "-d" y os fuertes en "-n" (u a mesma rematanza d'o infinitivo como "-à" u "-m"), manimenos existen bellas excepcions que cal conoixer (en bels casos existen as dos variants). En a siguient tabla s'amostran as excepcions con os participios fuertes en verde y os febles en narancha:
Infinitivo bavaro Participio bavaro Participio bavaro alternativo Infinitivo alemán Participio alemán Infinitivo aragonés Participio aragonés
ozindn (okendn) ozundn ozindd (okendd) anzünden angezündet enchegar enchegau/da
aufheem aufkebbd aufkoom aufheben aufgehoben guardar guardau/da
eischoiddn eigschåiddn eigschåidd einschalten eingeschaltet enchegar enchegau/da
friàn gfreàd gfroàn frieren gefroren chelar chelau/da
baggà (båchà) baggd (båchd) baggà (båcha) backen gebacken forniar forniau/da
biddn bidd - bitten gebeten demandar demandau/da
fangà gfangd gfangà fangen gefangen agafar agafau/da
fiachtn gfoàchddn gfiàchdd fürchten gefürchtet temer temiu/da
hengà kenggd - hängen gehangen penchar penchau/da
haun kaud - hauen gehauen peleyar peleyau/da
leitn gleidd - läuten geläutet sonar sonau/da
måin gmåin gmåid malen gemalt pintar pintau
scheina gscheind gschienà scheinen geschienen brilar brilau/da
schneim gschniem gschneibd schneien geschneit nevar nevau/da
sitzn gsitzd gsessn sitzen gesessen posar posau/da
winschn gwunschn gwinschdd wünschen gewünscht deseyar deseyau/da
scheichà gschichà - scheuen gescheut fuyir fuyiu/da
schdroaffà gschdriffà gschdroàfd streifen gestreift rozar rozau/da
  • En a formación d'o preterito perfecto y pluscuamperfecto se fa servir o verbo håm como auxiliar con verbos transitivos u que describen un comportamiento. O verbo auxiliar sei se fa servir con verbos intransitivos que describen un cambeo d'estau u posición:
Bavaro Alemán Aragonés
i håb en Stoa gwoafa ich habe den Stein geworfen he tirau una piedra
i håb gårwadd ich habe gearbeitet he treballau
i bin gfåin ich bin gefallen m'ha feito goyo

Bi ha manimenos verbos que sinyalan un comportamiento y que tanto en bavaro como en alemán bavaro se conchugan con sei (en alemán sein), mientres que en alemán estándard ye con haben:

Bavaro Alemán bavaro Alemán estándard Aragonés
i bin gsessn ich bin gesessen ich habe gesessen m'he posau
i bin gstandn ich bin gestanden ich habe gestanden m'he devantau
i bin gleeng ich bin gelegen ich habe gelegen m'he chitau

Bibliografía

[editar | modificar o codigo]