Extremenyo (lingüistica)

De Biquipedia
Extremenyo
Estremeñu
Asturleonese-subgroup.png
Extremenyo a o sud d'o grupo astur-leyonés
Localización cheografica
Estau {{{estau}}}
País {{{país}}}
Rechión {{{rechión}}}
Parlau en Flag of Extremadura, Spain.svg Extremadura
Bandera de Salamanca.svg Salamanca
Lugars principals
Estatus
Atras denominacions Castúo
Charradors 200.000
Oficial en {{{oficial}}}
Reconoixiu en {{{reconoixiu}}}
Regulau por {{{regulau}}}
Vitalidat
Escritors principals
Rasgos dialectals
{{{familia1}}}
Codigos
ISO 639-1 {{{iso1}}}
ISO 639-2 roa
ISO 639-3 ext
SIL ext

O extremenyo (estremeñu u castúo, termin que leva a confusión) ye una parla que se charra en o sud de Salamanca y en Extremadura, sobretot en o norueste. O extremenyo combina intresants caracters d'a luenga astur-leyonesa, consideraus substrato, con caracters propios d'o castellano meridional y que se troban en andaluz, murcián, en churro y dica en catalán valenciano. Ye una parla rechional u conchunto de parlas locals que a filolochía tradicional ha considerau como una variant rechional d'o castellano u un dialecto,[1] pero que actualment una colla de filologos heterodoxos consideran una luenga, [2] plegando dica l'inte de considerar-la d'o diasistema astur-leyonés,[3] encara que os caracters astur-leyoneses sigan minoritarios y sigan consideraus por un regular como restos d'astur-leyonés [4]. Os que consideran o extremenyo como una luenga diferent fan distinción entre o dialecto extremenyo d'o castellano, con caracters meridionals y a luenga extremenya, d'o norueste d'Extremadura, a on son més concentraus os caracters d'o substrato astur-leyonés.

Arcaísmos

Bi ha caracters que enantes estioron estendillaus por a mayoría u por gran parte d'a peninsula iberica, afectando a diferents idiomas y que huei se troban en variants d'ixos idiomas sin conexión cheografica, como se desvién con a distinción entre v y b propias d'o portugués y o valenciano, u a distinción entre sibilants sonoras y xordas.

  • En Serradilla se conserva una v labiodental: vedinu, verza, yervadina, y tamién se puet trobar en atros lugars pero con menor vitalidat.
  • En dos arias sin continuidat territorial entre a Sierra de Gata y Montehermoso y Malpartida de Plasencia se conserva a distinción entre as sibilants sonoras y xordas d'o luengache medieval, (que se representaban "s", "ss", "c", "Ç", "z") pero l'africada sibilant sonora antiga /ds/ ha esdevenido una /đ/ fricativa: iđí (“decir”) hađel (“fer”). Paix que este caracter se trobaba en tot Caceres y que duró més tiempo en o castellano do sudueste d'Avila.
    • En a parla de Malpartida de Plasencia u “chinato” a /s/ sonora y a /z/ plegan a lo mesmo resultau por haber-ie ceceyo, y d'esta traza rosa, beso y los hijos se diz u se pronuncia /rođa/, /beđo/, /lođ íhoh/.

Astur-leyonesismos

Entre os caracters astur-leyoneses, que son més marcaus en Cáceres, i trobamos:

  • As vocals finals –e, -u se cierran, prencipalment en a provincia de Cazres.
  • Bi ha una –i- semiconsonant que se puet explicar tanto por epentesi u d'una conservación: matancia, quiӨiáh ("talment")
  • Un feito asaber-lo d'intresant ye que en os casos que en astur-leyonés trobamos una –x- /ʃ/ que provién d'a evolución d'as silabas latinas GE, GI, IO, IU, IA, (que en aragonés ha dau /tʃ/, representau por a "ch"), en extremenyo se conserva como aspirada en cuenta de como -x- /ʃ/. Este fonema aspirau en esta situación ye producto d'a evolución conchunta con o castellano, que antes d'o sieglo XVII teneba o fonema /ʃ/ representau ortograficament con "x", y que dimpués evolucionó t'a velar que se representa "j" /X/, de fueras d'as zonas a on existiba o fonema aspirau que proveniba de F- inicial latina, (Andalucía, Montanya Cantabra): henhíba, ("cheniva"), hiélnu / hjélno ("yerno" en castellano cheneral, "chóven" en aragonés).
  • En parabras que en castellano tienen pl-, kl-, bl-, fl-, (que no necesariament provienen d'os grupos latins pl-, kl-, bl-, fl- que en castellano dan –ll- u –l- ), bi ha un cambio d'a l por a r: prato ("plato"), cravo ("clau"), ombrigo ("melico"), frauta ("flauta").
  • Cambio d'a –d preconsonantica ta –l en grupos derivaus de -D'T-, -T'C- y atros.
    • Bilma.
    • Relva.
    • Pielga < PEDICAM.
    • Pielgo corresponde a lo castellano piezgo.
  • D'acuerdo con esta tendencia a terminación latina -ATICU (que en aragonés ha dau -ache y en castellano -atgo > -azgo), da -algo en astur-leyonés, lo que se conserva en extremenyo de fueras d'a redolada de Mérida, a on que este sufixo se presenta como -ajo (noviajo).
  • Aspiración d'a s final d'as silabas, caracter d'orichen leyonés amagau por una evolución posterior propia d'o castellano. Ye documentau que bella zona d'o portugués a dicción d'a s final yera como o fonema prepalatal fricativo xordo, y se sabe que en bella zona d'o leyonés tamién se pronunciaba asinas.[6]
  • Sufixo diminutivo –ino, que amuestra en a microtoponimia a repoblación astur-leyonesa, pero que no ye tan vital en a macrotoponimia como en Salamanca y Zamora a lo norte d'o río Tacho[7] En a toponimia se puede trobar a terminación ín con apocope sin corresponder necesariament a lo sufixo (Ceclavín, Garcín, Alcollarín, Medellín y El Golfín, pero tamién Solarino).[5]
  • Parabras aisladas que amuestran a fonetica astur-leyonesa (astur-leyonesismos foneticos), que representan fosils lingüisticos que s'han resistiu a lo cambio fonetico que por castellanización ha afectau a quasi totz os atros casos (ye un feito analogo a los aragonesismos foneticos d'a parla baturra u d'a parla churra):
    • Conservación d'o grupo -MB-. Trobamos aislau lamber (en castellano ye lamer u en aragonés "laminar"), pero s'ha de notar que con fonetica astur-leyonesa bien conservada sería llamber).
    • Grupo –pl- evolucionando ta –l-: se conserva luvia ("plevia"), luver u lover ("plever")

Astur-leyonesismos en as parlas comarcals y locals

Bi ha características astur-leyonesas en bella variant, por eixemplo: En as Hurdes se conserva a –e final (que se puet pronunciar –i) dezaga de r, d u Ө: mare, rede, sede, peci, hoci, encara que se pierda u s'apocope en as terceras presonas: diz, tien, vien.

Meridionalismos

Os caracters propios d'o castellano meridional son més marcaus en Badajoz:

  • Se conserva a h aspirada provinient de F- inicial latina, a sobén sonora y nasal: harina, ahumao, ecetra... Encara que s'haiga quiesto considerar un astur-leyonesismo (se troba en l'asturián oriental), no en ye porque en asturián ye un caracter minoritario y propio de l'aria macrocheografica de parlas de transición gradual natural ta o castellano. Por atra parte l'aspiración se considera que yera cheneral en castellano medieval, y encara se troba en castellano d'a Montanya Cantabra y en andaluz.
  • Como en andaluz y en castellano d'a Montanya cantabra a /j/ velar se pronuncia aspirada, por haber evolucionau a –x- en un puesto a on se conservaba un fonema pareixiu a la j velar pero aspirau.
  • Aspiración d'a s final d'as silabas, caracter d'orichen leyonés pero con una superposición d'os dos caracters anteriors, que ha impediu que o fonema prepalatal fricativo xordo d'a luenga medieval evolucione como una j velar castellana.
  • A “s” de final de silaba s'aspira como ye caracteristico en tot o castellano meridional.
  • Confusión entre /r/ y /l/, con tendencia a la l: peol' ("peyor"), muhel ("muller").
  • Muita tendencia a la caita d'a /-d/ intervocalica, común con muitas variants meridionals d'o castellano e con o valenciano: /deo/ ("dido").
  • O yeismo y o refilamiento (yeismo con o fonema /ž/: [žéno], ("pleno", lleno en castellano standard) [akežo], ("aquello") [hožo] ("foyo", hoyo en castellano) se troban en quasi tot Badajoz, pero en Caceres no dominan que en o Nordeste, trobando-se en bella localidat d'o sudeste y una zona occidental.

Literatura

O extremenyo de Caceres tien representación literaria en a presona de José María Gabriel y Galán, que publicó Extremeña en 1902. O extremenyo de Badajoz tien representación literaria en a presona de Luís Chamizo, que escribió El miajón de los castúos en 1921.

Variedatz d'o extremenyo

Variants d'o extremenyo son:

Referencias

  1. (es) Rafael Lapesa. Historia de la lengua española. Editorial Gredos. (1981)
  2. (en) Extremaduran en www.ethnologue.com.
  3. (es) Proel
  4. Michael Metzeltin "Las lenguas románicas estándar (historia de su formación y de su uso)" Volumen 16 de Llibrería llingüística. Editor Academia Llingua Asturiana, 2004
  5. 5,0 5,1 (es) Alonso Zamora Vicente: Dialectología española. Editorial Gredos, segunda edición, 1989, pp 116-118.
  6. (es) Paul M. Lloyd: Del latín al español. Editorial Gredos, 2003, pp 554-556.
  7. (es) Diego Catalán, Alvaro Galmés de Fuentes: Las lenguas circunvecinas del castellano, cuestiones de dialectología hispano-románica. Paraninfo.

Bibliografía

Wikipedia
Ista luenga tien a suya propia Wikipedia. Puetz vesitar-la y contribuir en Wikipedia en extremenyo.