Sufixos indicadors de formacions vechetals en aragonés
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Os sufixos indicadors de formacions vechetals en aragonés son d'orichen latín y pueden solapar-sen.
Sufixo -eto, -eta
[editar | modificar o codigo]Lo sufixo -edo, -eda deriva de lo sufixo latín -ĒTUM y se troba sobre tot en la toponimia.[1][2] Las formas en -eto, -eta responden a la fonetica de l'aragonés central pero pueden trobar-sen en la toponimia de zonas que ya no tienen esta fonetica. Las formas -edo, -eda se troban en zonas que sonorizan y son las presents tanto en la scripta aragonesa como en la toponimia de las zonas de l'aragonés de la val d'Ebro y de las comunidaz aragonesas. La forma -et ye producto de l'apocopa.
- Aceret < ACERETUM.
- Aineto < ¿AGIN? + -ETUM (¿"taixera"?).
- Albareta.[2]
- Buixeta[1] < BUXETUM.
- Cosculleto.[1]
- Fraixineto < FRAXINETUM.
- Loreto.
- Pineta[1] / pineda / pinedo[2] < PINETUM.
- Romareda.
- Uermeda < OLMETUM.
Bi ha una variant en -ito producto d'una metafonía en la evolución fonética dende lo latín a l'aragonés:[3][4]
- Cercito < QUERCETUM ("carrascal").
- Gabardito.
- Fraixinito < FRAXINETUM.
- Nocito < NUCETUM.
Sufixo -osa
[editar | modificar o codigo]Tenemos eixemplos d'uso d'o sufixo -osa sobre tot en a microtoponimia:
Sufixo -ar
[editar | modificar o codigo]O sufixo -ar deriva d'o sufixo latín -ARIS a traviés d'a radiz l'acusativo -ARE-M.
- Allagar.
- Coscollar.
- Fayar.
- Felcar, a on se trobal felces.
- Fragar.
- Matullar.
- Sabinar.
- Sabucar.
- Tarabinar.
Sufixo -al
[editar | modificar o codigo]O sufixo -al deriva d'o latín -ALIS a traviés d'a radiz de l'acusativo -ALE-M.
Casos de coexistencia d'o sufixo -ar con -al
[editar | modificar o codigo]Tenemos bel caso de coexistencia u solapamiento:
- Buixacal y Buixacar.
- Carrascal y Carrascar.
- Caixical y Caixicar, con variants foneticas respectivas. A forma orichinal pareix estar a forma con sufixo -ar, d'alcuerdo con textos medievals.
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 (es) Chabier Lozano Sierra: Aspectos Lingüisticos de Tella. Aragonés de Sobrarbe (Huesca). Gara d'Edizions - Prensas Universitarias de Zaragoza - Institución Fernando el Católico. 2010. p. 197.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas, Zaragoza, Gara d'Edizions-Institución Fernando el Católico (2003), p. 313.
- ↑ (es) Jesús Vázquez Obrador: Nombres de lugar de Sobrepuerto : análisis linguístico. Comarca Alto Gállego, D. L. 2002. Serie: Yalliq nº 4, p 255.
- ↑ (es) José Antonio Saura Rami: Penapurco, Pallerulo, Renunco: apostillas al fenómeno de la metáfora en el paleorromance de la Ribagorza oriental. Publicau en: Alazet: Revista de Filología, ISSN 0214-7602, Nº 16, 2004, pp. 175.
- ↑ (es)(an) Concepción Villanueva Morte, Mario Lafuente Gómez: Documentos del concejo de Zaragoza. Edición crítica de los fondos del Archivo Municipal. I (1285-1348), Zaragoza, Universidat de Zaragoza, 2015. p. 92, p. 151.
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (es) KUHN, Alwin, El Dialecto Altoaragonés (traducción de l'orichinal de 1935); Xordica Editorial. Zaragoza, 2008. ISBN 978-84-96457-41-6
- (es) David A. Pharies: Diccionario Etimológico de Los Sufijos Españoles: Y de Otros Elementos Finales Volumen 25 de Biblioteca románica hispánica. Gredos, Editorial, S.A., 2002 ISBN 8424923391, 9788424923396.
- (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, 1971.