Catalán maellán
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Maellán Maellà | ||||
---|---|---|---|---|
Maella en o Baixo Aragón-Casp | ||||
Localización cheografica | ||||
Estau | {{{estau}}} | |||
País | Aragón | |||
Rechión | {{{rechión}}} | |||
Parlau en | Baix Matarranya | |||
Lugars principals | Maella | |||
Atras denominacions | {{{atras denominacions}}} | |||
Charradors | ||||
Oficial en | {{{oficial}}} | |||
Reconoixiu en | {{{reconoixiu}}} | |||
Regulau por | {{{regulau}}} | |||
Vitalidat | ||||
Literatura | ||||
Escritors principals | ||||
Rasgos dialectals | Catalán nordoccidental | |||
Clasificación lingüistica | ||||
Indoeuropea | ||||
ISO 639-1 | {{{iso1}}} | |||
ISO 639-2 | {{{iso2}}} | |||
ISO 639-3 | {{{iso3}}} | |||
SIL | {{{sil}}} |
O maellán ye a parla local catalana que se charra en a localidat aragonesa de Maella, en a comarca d'o Baixo Aragón-Casp.
Ye catalán occidental, pero combina caraters de muito a o norte (Ribagorza, Pallars), u de mas a o sud (bels valencianismos), que no se troban en os lugars vecins. Tamién i son presents mas castellanismos y aragonesismos.
Fonetica
[editar | modificar o codigo]- L'-a final atona se pronuncia como una E ubierta atona, igual que en as parlas leridana, fragatina y de Gandesa.
- O grupo latino -CT- (-KT-) conserva a i en bellas palabras que tamién se sienten en o baixo Matarranya (lleit, pleit, guareit), pero tamién en atras palabras coincidindo con o ribagorzano y pallarés:
- feit, treit.
- A G, J d'o catalán cheneral se pronuncian -tx- (-ch-), fenomeno clamato apichat que se produce en muitos lugars antigament buegals con l'aragonés dende Valencia dica Ribagorza:
- chermá (germà en ortografía catalana), chelá (gelar), chirá (girar), ecetra...
Morfolochía
[editar | modificar o codigo]Os posesivos mon, ton, son, ma, ta, sa no s'emplegan y son substituyius por mi, tu, su:
- Eixemplos: mi mare, tu iaio, su pare
Lexico
[editar | modificar o codigo]Bi ha aragonesismos como "plantaina" en cuenta de plantatge, "sartana" en cuenta de paella, "craba" en cuenta de cabra y o vocativo "fillo", (dicen fill cuan no ye vocativo). L'aragonesismo sartana ye curioso porque coincide con o cheso y ansotano (aragonés occidental), y contrasta con l'aragonés cheneral y ribagorzano sartén, con o que habría de tener millor connexión.
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (ca) Artur Quintana i Font: Els parlars del Baix Matarranya, Estudis de Llengua i Literatura Catalanes, XIV. Publicacions de l'Abadia de Montserrat, Barcelona, pp. 155–187. 1987.