Sufixo -ido (atono)
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
O sufixo atono -ido ye sufixo propio de cultismos que en latín presentan o sufixo -idus y se fa servir pa creyar adchectivos indicadors d'una cualidat perceptible.
En latín este sufixo ye atono y as palabras que se i creyan a sobén yeran esdrúixolas. Cuan han pasau a las luengas romances por vía patrimonial han sufriu dos posibles evolucions con o resultau de fer-se palabras planas.
En bel caso ha desapareixu a -D- intervocalica y s'ha formau un diftongo:
- BIFIDUM > embefio.[1]
- *FASTIDUM > fastio.
- LIMPIDUM > limpio.
- NITIDUM > nedio ("prau de pastura virchen").[1]
- RANCIDUM > rancio.[1]
En atros s'ha produciu una elipsi d'a vocal atona convertindo-se en palabras planas y a vegadas con diftongo:
- LARĬDUM[2] > lardo.
- LURIDUM > lerdo (en castellano), llord (en catalán).
- SOLIDUM > sueldo.
En a toponimia podemos trobar palabras derivadas de palabras latinas con este sufixo: Lembedas (en Asín de Broto),[3] Lempeda (en Sierra Ferrera entre Senz, Viu y Sant Per), Las Llémpedas (en a costera este d'a sierra de Chía), cerca de Villanova. En a Val d'Ebro y Sistema Iberico tamién con terminación -ia atona como en Fuent Pudia < FONTE PUTIDA, y en Asín de Broto Fuendeputia.[3]
Os cultismos acabaus en -ido en aragonés se pronuncian como palabras planas por l'adversión a lo esdrúixol tipica de l'aragonés dende fa uns sieglos: solido, liquido, humido, palido, translucido. Como cultismos vulgarizaus beluns se pueden pronunciar como acabaus en -edo, y ya lo veyemos en textos medievals como "Secreta Secretorum", a on que leyemos azedo.
Se veiga tamién
[editar | modificar o codigo]- Sufixo -ido (tonico).
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ 1,0 1,1 1,2 (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas. Gara d'Edizions, Institución Fernando el Católico, 2003 p. 67.
- ↑ (fr) Jacqueline Picoche y Jean-Claude Rolland: Dictionnaire étymologique du français. Dictionnaires Le Robert, 2009. ISBN 2849024244, 9782849024249. p 303.
- ↑ 3,0 3,1 (es) María Pilar Fuertes Casaus, María Isabel Allué Navarro: Nombres para un paisaje. Toponimia del Valle de Broto Editau por las propias autoras, 2006. p 25
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (es) David A. Pharies: Diccionario Etimológico de Los Sufijos Españoles: Y de Otros Elementos Finales Volumen 25 de Biblioteca románica hispánica. Editorial Gredos, S.A., 2002.