Consonants oclusivas xordas intervocalicas

De Biquipedia
Ir ta: navego, busca

As consonants oclusivas xordas intervocalicas son a P, T, K, fonemas xordos y oclusivos que existiban en latín. En muitas zonas d'o Imperio Román d'Occident teneban tendencia a sonorizar dando B, D, G. En rumán y dialectos italians meridionals se conservan xordas. En gallaico-portugués, astur-leyonés, castellán, occitán, francés, francoprovenzal y dialectos noritalicos sonorizan y se creye que ye por substrato celta. As lenguas celtas actuals tienen como caracteristica a sonorizazión d'estos fonemas indouropeus.

Consonants oclusivas xordas intervocalicas en mozarabe[editar | editar código]

As desapareixitas parlas mozarabes presentaban diferencias en o grau de conservación y sonorización, a l'egual que adintro d'os dialectos italians.

Tradicionalment s'ha considerato que existiba una resistencia a a sonorización en bells dialectos mozarabes, como o mozarabe levantín. Se suposa que o castellán prene d'este mozarabe a palabra horchata, (que tiene orichen parellano con orzuelo y con l'aragonés hordio/huerdio). En este caso se puede pensar en substrato ibero. De feito bells linguistas creyen en base a palabras como canuto, horchata y marchito que o mozarabe levantín dende Granada ta Valencia teneba resistencia a sonorizar as oclusivas xordas intervocalicas.

Extendendo este punto de vista tamién s'ha considerato que en a Val de l'Ebro se conservaban as xordas intervocalicas. Manimenos bell autor moderno interpreta que o mozarabe d'a Val de l'Ebro sonorizaría como norma cheneral.[1]

Leopoldo Peñarroja argumenta que en l'alfabeto arabe a Ṭā enfatica y a Qāf no representaban en a transcripción d'as parolas patrimonials realizacions xordas sino sonoras. D'esta traza os fitonimos como turiquntiyah s'interpretarían como drogontea (<DRACONTEA), y o fitonimo xansu aguwinu, derivato de ABSINTHIU AQUINU en sería revelador.

Consonants oclusivas xordas intervocalicas en aragonés[editar | editar código]

Gnome-searchtool.svg
Ta más detalles, veyer l'articlo Consonants oclusivas xordas intervocalicas en aragonésveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

L'aragonés y o gascón encara que sigan en Europa Occidental tienen resistencia a la sonorización y conservan muitos casos de xordas intervocalicas latinas. Dentro de l'aragonés l'aria con mayor freqüencia de conservación ye l'aragonés central, y dentro d'o gascón o gascón pirenenco. Se sabe que existiban más casos de conservación en l'aragonés d'os sieglos XI y XII pero que ya heban sonorizato parolas que conservan a xorda en aragonés central; tamién se sabe que en ixos tiempos a Ribagorza yera un aria de sonorización d'as oclusivas xordas. A sonorización en elementos romances dentro de textos latinos d'a epoca de Remiro I d'Aragón se produciba en poquetz casos, pero en textos d'a epoca d'Alifonso I se produciba en a mayor parte d'os casos, y mesmo casos de hipercorrección. Se creye que a resistencia a la sonorización ye por substrato vasco-aquitán. Quan en tiempos de Pero III d'Aragón queda fixata a scripta aragonesa en l'Alto Aragón y Val de l'Ebro o luengache escrito representa parolas con sonorización.

En aragonés central, mozarabe levantín, italián central y meridional y en rumán a conservación d'a oclusiva xorda entre vocals fa que o participio siga d'o tipo -ato, -ata, -ito, -ita, -uto, -uta, con perduga segundaria d'a vocal o en o caso d'o rumán y ausencia d' -uto, -uta en aragonés y mozarabe por estar en a zona ibero-romance, més conservadera en lo verbal.

Referencias[editar | editar código]

  1. Leopoldo Peñarroja Torrejón Romance nativo del valle del Ebro y de la Frontera Superior de Al-Ándalus. Aragón en la Edad Media XX, 2008

Veyer tamién[editar | editar código]